課外文言文
《蕭穎士傲物自侮》翻譯
蕭穎士開元二十三年及第,恃才傲物,漫無與比,常自攜一壺,逐勝郊野。
偶憩於逆旅,獨酌獨吟。
會有風雨暴至,有紫衣老人領一小童避雨於此。
穎士見其散冗,頗肆陵侮。
逡巡風定雨霽,車馬卒至,老人上馬,呵殿而去。
穎士倉忙覘之,左右曰:"吏部王尚書,名丘。
"初,穎士常造門,未之面,極驚愕。
明日,具長箋造門謝,丘命引至廡下,坐責之,且曰:"所恨與子非親屬,當庭訓之耳。
"頃曰:"子負文學之名,倨忽如此,止於一第乎?"穎士終揚州功曹。
譯文:
唐玄宗開元二十三年,蕭穎士考中進士。
自恃才華,傲慢無比。
經常攜著一壺酒到野外去喝。
偶然在一處休息,自己喝酒吟詩。
正趕上暴雨狂風。
有一位穿紫衣的老人領著一個小孩在同一處避雨。
蕭穎士見老人散漫的樣子,口出不遜。
很快雨停,雲去天開。
馬上來了車馬,老人上了馬,侍衛在後面吆喝著走了。
蕭穎士急忙打聽,有人告訴他這是吏部王尚書。
過去蕭穎士去求見了好幾次,沒有接見,此時很驚愕。
第二天寫了很長的信,到王尚書家裡去謝罪。
王尚書讓人把蕭穎士領到偏房的廊下,坐下來責備他,並說:「遺憾你不是我的親屬,不然我一定要狠狠地教訓你。」
停了一會兒又說:「你自恃才名,所以才傲慢到這個樣子,只能是中個進士吧。」
蕭穎士死在揚州功曹(州牧的屬官)任上。
分類:未分類項