課外文言文
菩薩蠻·書江西造口壁(題解·註釋·今譯·賞析)
菩薩蠻·書一江一 西造口壁(題解·註釋·今譯·賞析)
辛棄疾
yugūtaixiaqīngjiāng shuǐ
郁孤台下清一江一 水,
zhōngjiān duōshǎo xingrenlei
中間多少行人淚。
xīběi wang chang ān
西北望長安,
kělianwushushān
可憐無數山。
qīng shānzhēbuzhu
青山遮不住,
bijingdōng liuqu
畢竟東流去。
Jiāng wǎn zheng chouyu
一江一 晚正愁余,
shān shēnwenzhegū
山深聞鷓鴣。
作者背景
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。
字幼安,號稼軒,濟南(在今山東)人。
21歲參加抗金起義,後率軍南歸,屢遭打擊,鬱鬱而終。
他的詞多寫報國無門、壯志難酬的悲憤,慷慨縱橫,雄渾豪放,與蘇軾並稱「蘇辛」。
注詞釋義
菩薩蠻:詞牌名。
造口:在今一江一 西萬安西南。
郁孤台:在今一江一 西贛州市西南。
清一江一 :指贛一江一 ,它經贛州向東北 流入鄱一陽一湖。
長安:漢唐首都,在今西安市。
這裡借指北宋首都汴京(今河南開封)。
可憐:可惜。
愁余:使我憂愁。
鷓鴣:鳥名,傳說它的叫聲像「行不得也哥哥」。
古詩今譯
郁孤台下這贛一江一 的流水,水中有多少行人的眼淚。
我舉頭眺望西北的長安,可惜只見到無數的青山。
但青山怎能把一江一 水擋住,浩浩一江一 水終於向東流去。
一江一 邊日晚我正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣。
名句賞析——「青山遮不住,畢竟東流去。」
辛棄疾的畢生志願就是要北伐中原,恢復大宋一江一 南的統一。
他有將相之才而無從施展,不管何時何地,無論所見所聞,種種物象,都會激發他的報國之志和悲憤之情。
建炎三年(1129),金兵南侵,直入一江一 西,隆裕太后在造口棄船登陸,逃往贛州。
四十七年後,辛棄疾途經造口,想起從前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁憂傷滿懷。
況且中原至今仍未收復,舉頭眺望,視線卻被青山遮斷;但浩浩蕩蕩的一江一 水沖破重重阻礙,奔騰向前。
這既是眼前實景,又暗喻自己百折不回的意志,也增強了他爭取最後勝利的信心。
但一想到南歸後的遭遇,又愁上心頭,而那「行不得也哥哥」的鷓鴣啼聲,更使他愁上加愁。
全詞一波三折,極盡迴環宛曲之美;善於運用比興手法,筆筆言山水,處處有興寄。
分類:未分類項