課外文言文
李商隱《涼思》原文、譯文及鑒賞
李商隱
客去波平檻,蟬休露滿枝。
永懷當此節,倚立自移時。
北斗兼春遠,南陵寓使遲。
天涯占夢數,疑誤有新知。
【韻譯】
當初你離去時春潮漫平欄杆,如今秋蟬不鳴露水掛滿樹枝。
我永遠懷念當時那美好時節,今日重倚檻前不覺時光流逝。
你北方的住處象春天般遙遠,我在南陵嫌送信人來得太遲。
遠隔天涯我屢次占卜著美夢,疑心你有新一交一 而把老友忘記。
【賞析】
這是寫詩人初秋夜晚的一段愁思。
首聯寫愁思產生的環境。
訪客已經離去,池水漲平了欄檻,知了停止噪鳴,清露掛滿樹枝,好一幅水亭秋夜的清涼圖景!但是,詩句的勝處不光在於寫景真切,它還細緻地傳達出詩人心理感受的微妙變化。
如「客去」與「波平檻」,本來是互不相關的兩件事,為什麼要連在一起敘述呢?細細推敲,大有道理。
大凡人在熱鬧之中,是不會去注意夜晚池塘漲水這類細節的。
只有當客人告退、孤身獨坐時,才會突然發現:喲,怎麼不知不覺間面前的水波已漲得這麼高了!同樣,鳴蟬與滴露也是生活裡的常事,也只有在陡然清靜下來心緒無聊時,才會覺察到現象的變化。
所以,這聯寫景實際上反映了詩人由鬧至靜後的特殊心境,為引起愁思作了鋪墊。
第二聯開始,詩人的筆觸由「涼」轉入「思」。
永懷,即長想。
此節,此刻。
移時,歷時、經時。
詩人的身影久久倚立在水亭欄柱之間,他凝神長想,思潮起伏。
讀者雖還不知道他想的什麼,但已經感染到那種愁思綿綿的悲涼情味。
詩篇後半進入所思的內容。
北斗星,因為它屹立天極,眾星圍繞轉動,古人常用來比喻君主,這裡指皇帝駐居的京城長安。
兼春,即兼年,兩年。
南陵,今安徽繁昌縣,唐時屬宣州。
寓,托。
兩句意思是:離開長安已有兩個年頭,滯留遠方未歸;而托去南陵傳信的使者,又遲遲不帶回期待的消息。
處在這樣進退兩難的境地,無怪乎詩人要產生被棄置天涯、零丁無告的感覺,屢屢借夢境占卜吉凶,甚至猜疑所聯繫的對方有了新結識的朋友而不念舊一交一 了。
由於寫作背景難以考定,詩中所敘情事不很了了。
但我們知道李商隱一生不得志,在朝只做過短短兩任小官,其餘時間都漂泊異鄉,寄人幕下。
這首詩大約寫在又一次飄零途中,緬懷長安而不得歸,尋找新的出路又沒有結果,素抱難展,托身無地,只有歸結於悲愁抑鬱的情思。
「涼思」一題,語意雙關:既指「思」由「涼」生,也意味著思緒悲涼。
按照這樣的理解,「涼」和「思」又是通篇融貫為一體的。
此詩抒情採用直寫胸臆的方式,不像作者一般詩作那樣婉曲見意,但傾吐胸懷仍有宛轉含蓄之處,並非一瀉無餘。
語言風格疏郎清淡,不假雕飾,也有別於李商隱一貫的一精一工典麗的作風,正適合於表現那種淒冷蕭瑟的情懷。
大作家善於隨物賦形,不受一種固定風格的拘限,於此可見一斑。
(陳伯海)
分類:未分類項