課外文言文
賦得古原草送別(題解·註釋·今譯·賞析)
白居易
liliyuan shang cǎo
離離原上草,
yisuiyikūrong
一歲一枯榮。
yěhuǒshāobujin
野火燒不盡,
chūn fēng chuīyou shēng
春風吹又生。
Yuǎn fāng qīngǔdao
遠芳侵古道,
qingcuijiē huāngcheng
晴翠接荒城,
yousong wangsūnqu
又送王孫去,
qīqīmǎnbie qing
萋萋滿別情。
作者背景
白居易(772-846),唐代詩人。
字樂天,號香山居士、醉吟先生,出生在新鄭(今河南新鄭)。
他的詩風格平易清新,質樸自然,常以揭發當時政治上的黑暗現象和人民的痛苦生活題材,如《新樂府》、《秦中吟》等均為反映社會疾苦的優秀之作。
其他如《長恨歌》、《琵琶行》等長篇歌行,傳誦尤廣。
注詞釋義
賦得:凡是指定、限定的詩題,按慣例要在題目上加「賦得」二字。
古原:古原野。
離離:青草茂盛的樣子。
枯:枯萎。
榮:茂盛。
遠芳:草香遠播。
晴翠:一陽一光下翠綠的野草。
王孫:本指貴族後代,這裡指離定遠遊的友人。
萋萋:青草長得茂盛的樣子。
古詩今譯
茂盛的野草長在古原上的野草多麼茂盛,每年枯萎又每年新生。
熊熊野火不能將它燒盡,春風吹過它又重新獲生命。
草香無邊瀰漫古老道路,一片綠色連接遠處荒城。
又要送別朋友去遠遊,春草茂盛好像滿含深情。
名句賞析——「野火燒不盡,春風吹又生。」
這是白居易十六歲的作品,也是傳誦千古的名篇。
他歷來反對「嘲風雪,弄花草」而無所寄托的作品,在這詩中詩人將春草和送別有機地結合起來,表達了送別友人時的依依不捨之情。
首句緊扣題目,寫出眼前景色,同時又一交一 待出送別時的特定環境:古原上青草茂盛,正是一派春日景象。
第二句進一步寫出原上野草的的生長規律,暗寓深長的感歎。
三、四兩句由上句生發開來,歌頌了春草頑強的生命力。
野火雖燒而「不頸,春風吹過則「又生」,野火之貌似強大,春風之一溫一 潤強勁,春草之頑強堅韌,作者僅用十個字就一精一煉地表現了出來,從而使這兩句詩成為寓意深刻、極富哲理的名句。
五、六兩句進一步描寫春草的勃勃生機:生機的野草的芳香播散在古老的道路上,一陽一光下的綠色一望無際,遠遠連接著荒涼的古城。
「侵」、「接」二字用得生動形象,十分一精一當。
最後兩句補足「送別」之意,感情深沉而並不悲傷,是意味深長的絕好結尾。
分類:未分類項