課外文言文
柳宗元《石澗記》原文和譯文
石澗記
柳宗元
石渠之事既窮,上由橋西北,下土山之一陰一,民又橋焉。
其水之大,倍石渠三之一,亙石為底,達於兩涯。
若床 若堂,若陳筳席,若限閫奧。
水平布其上,流若織文,響若操琴。
揭跣而往,折竹箭,掃陳葉,排腐木,可羅一胡一 床 十八九居之。
一交一 絡之流,觸激之音,皆在床 下;翠羽之木,龍鱗之石,均蔭其上。
古之人其有樂乎此耶?後之來者有能追予之踐履耶?得之日,與石渠同。
由渴而來者,先石渠,後石澗;由百家瀨上而來者,先石澗,後石渠。
澗之可窮者,皆出石城村東南,其間可樂者數焉。
其上深山幽林逾峭險,道狹不可窮也。
【譯文】
發現石渠的事情已經結束,從石渠的橋上向西北走,下去到土山的北坡,老百姓又架了一座橋。
橋下的水流很大,比石渠的水量大三倍。
巨大的石頭作為水的底部,寬達到水的兩岸。
石頭有的像床 ,有的像門堂的基石,有的像筵席上擺滿菜餚,有的像用門坎隔開的內外屋。
水面平靜,如布鋪在水面上,水流像紡織物的花紋,水泉咚響聲像是彈琴聲。
我們撩起衣襟,赤著腳涉水而過,折斷竹箭,掃除陳葉,除去腐朽的樹木,清出一塊可排放十八九張一交一 椅的空地。
一交一 織的流水,激撞的水聲,都在一交一 椅的下面了;而像翠鳥羽毛般的樹木,像魚龍麟甲般的石塊,都遮蔽在一交一 椅之上了。
古時候的人有誰曾在這裡找到這種快樂的嗎?以後的人,有誰能追隨我的足跡來此嗎?發現石澗的這一天,和發現石渠是同一天。
從袁家渴一路過來,先發現石渠,後發現石澗;從下游百家瀨上來,就先發現石澗,後發現石渠。
要窮究石澗這個地方,一直要走出石城村並向東南方向去,這一路上可以引起人觀賞愉悅的景致有好幾處。
登上深幽的山林,翻過峻峭險要的地方,道路很狹小不能夠走到頭。
分類:未分類項