課外文言文
晏子論「社鼠」(原文及譯文)
齊景公(姜姓,名杵臼)問晏子:「治理國家怕的是什麼?」
晏子回答說,「怕的是社廟中的老鼠。」
景公問:「說的是什麼意思?」
晏子答道:「說到社,把木頭一根根排立在一起(束:聚,這裡指並排而立),並給它們塗上泥,老鼠於是前往棲居於此。
用煙火熏則怕燒燬木頭,用水灌則有怕毀壞塗泥。
這種老鼠之所以不能被除殺,是由於社廟的緣故埃國家也有啊,國君身邊的便嬖小人就是社鼠埃在朝廷內便對國君蒙蔽善惡,在朝廷外便向百姓賣弄權勢,不誅除他們,他們便會一胡一 作非為,危害國家;要誅除他們吧,他們又受到國君的保護,國君包庇他們,寬恕他們,實在難以對他們施加懲處。」
這就是國家的社鼠埃
原文:
景公問晏子曰:「國何患?」晏子對曰:「患夫社鼠。」
公曰:「何謂也?」對曰:「夫社束木而塗之,鼠因往托焉,熏之則恐燒其木,灌之則恐敗其塗。
此鼠所以不可得殺者,以社會故也。
夫國亦有社鼠,人主左右是也。
內則蔽善惡於君上,外則賣權重於百姓。
不誅之則為亂,誅之則為人主所案據,腹而有之,此亦國之社鼠也。」
分類:未分類項