課外文言文
宋及楚平(原文與譯文)
宋及楚平
(春秋)左丘明
【原文】
宋人使樂嬰告急於晉,晉侯欲救之。
伯宗曰:「不可,古人有言曰:『雖鞭之長,不及馬腹。
』天方授楚,未可與爭。
雖晉之強,能違天乎?諺曰:『高下在心。
』川澤納污,山藪藏疾,瑾瑜匿瑕,國君含垢,天之道也。
君其待之。」
乃止。
使解揚如宋,使無降楚,曰:「晉師悉起,將至矣。」
鄭人囚而獻諸楚。
楚子厚賂之,使反其言。
不許。
三而許之。
登諸樓車,使呼宋人而告之,遂致其君命。
楚子將殺之,使與之言曰:「爾既許不谷,而反之,何故?非我無信,女則棄之,速即爾刑!」對曰:「臣聞之:君能制命為義,臣能承命為信,信載義而行之為利。
謀不失利,以衛社稷,民之主也。
義無二信,信無二命。
君子賂臣,不知命也。
受命以出,有死無,又叮賂乎?臣之許君,以成命也。
死而成命,臣之祿也。
寡君有信臣,下臣獲考死,又何求?」
楚子捨之以歸。
夏五月,楚師將去宋,申犀稽首於王之馬前曰:「毋畏知死而不敢廢王命,王棄言焉!」王不能答。
申叔時僕,曰:「築室,反耕者,宋必聽命。」
從之。
宋人懼,使華元夜人楚師,登子反之床 ,起之,曰:「寡君使元以病告,曰:『敝邑易子而食,析骸以微。
雖然,城下之盟,有以國斃,不能從也。
去我三十里,唯命是聽。
』」子反懼,與之盟而告王。
退三十里,宋及楚平。
華元為質。
盟曰:「我無爾詐,爾無我虞。」
——選自《左傳》
【譯文】
宋國人派樂嬰去晉國告急求援,晉景公想援救宋國。
伯宗說:「不行,古人說過:『雖鞭之長,不及馬腹。
』上天正在保硝楚國,不能同它爭鬥。
晉國雖然強盛,怎麼能違背天意?俗話說:『高下在心。
』河流湖泊能容納污穢,山林草莽隱藏著毒蟲猛獸,美隱匿著瑕疵,國君也可以含恥忍辱,也是上天的常規。
君王還是等一等吧。」
晉景公便停止了出兵。
晉國派解揚到宋國去,叫宋國不要向楚國投降,並說:「晉國隊已全部出發,快要到宋國了。」
解揚路過鄭國時,鄭國人扣住解揚並把他獻給楚國。
楚莊王用重禮收買他,讓他對宋國人說相反的話。
解揚不答應。
楚王再三勸誘,他才答應了。
楚王讓解揚登上樓車,叫他對宋人喊話說晉國不來救宋國,解揚藉機傳達了晉君要宋人堅守待援的命令。
楚莊王要殺解揚,派人對他說:「你既然已經答應了我,卻又違背諾言,是什麼原因?這不是我不講信用,而是你丟棄了它,快去接受你該受的刑罰吧!」解揚回答說:「臣下聽說過,國君能制定正確的命令就叫義,鉅子能奉行國君命令就叫信,信承載著義而推行就叫利。
謀劃不丟掉利益,以此捍衛國家,這才是百姓的主人。
合乎道義不能有兩種誠信,講求誠信不能接受兩種命令。
君王收買臣下,就是不懂『信無二命』的道理。
我接受君命出使,寧可去死也不能背棄使命,難道可以用財物收買嗎?我之所以答應君王,是為了完成我的使命。
我死了而能完成使命,這是我的福分。
我們國君有誠信的臣下,臣下又能完成使命而死,還有什麼可求的呢?」
楚莊王放瞭解揚,讓他回國。
夏天五月,楚國軍隊要撤離宋國,申犀在楚莊王的馬前叩頭:「無畏明知會死,但不敢背棄君王的命令,現在君王您背棄了誓言。」
楚王無法回答。
楚臣申叔時正為楚王駕車,他說:「修建屋,把種田的人叫回來,宋國就一定會聽從君王的命令。」
楚王他的話去做了。
宋人害怕起來,派華元在夜裡潛入楚營,上了子反的床 ,把他叫起來說:「我們國君派我來把宋國的困難告訴你,說:『敝國人已經在一交一 換孩子殺了吃,劈開一屍一骨燒火做飯。
即使如,兵臨城下被逼簽訂的盟約,就算讓國家滅亡,也不能答應。
如果撤離我們三十里,宋國就一切聽命。
』」子反很害怕,就與華元定了盟誓,並報告了楚莊王。
楚軍退兵三十里,宋國與楚國講和。
華元當了人質。
盟誓上說:「我不欺你,你不騙我。」
評點:
成語中的「爾虞我詐」,大概就出自這個故事。
儘管宋國和楚國把「我無爾詐,爾無我虞」寫進了盟誓之中,給人的感覺卻是「此地無銀三百兩」。
在那個亂世之中,誰不欺詐?不欺詐就難以立住腳,難以為自己謀取利益。
大國之間相互欺詐,秦國和晉國不是這樣嗎?大國還欺詐小國,秦國欺詐鄭國、楚國欺詐宋國就是例證,就連中、小國家之間也相互欺詐。
真是不欺詐就不成交 ,就不能攻城掠地。
所謂「春秋無義戰」,在一定程度上也包含各國之間的利益紛爭,總包含欺詐的成分。
於是,外一交一 手段,外一交一 辭令,結盟修好等等,便成了欺詐的一種手段。
無論說客們的言辭多麼好聽,都無法讓人對其動機確信不疑。
在這種時候出現耐人尋味現頻率最高的詞彙,便是「誠信」二字,而在事實上,亂世各國之間是不講誠信的。
分類:未分類項