課外文言文
袁中道《游高梁橋記》原文及翻譯
原文
高梁舊有清水一帶,柳色數十里,風日稍和,中郎2拉予與王子3往游。
時街民皆穿4溝渠淤泥,委積5道上,羸馬6不能行,步至門外。
於是三月7中矣,楊柳尚未抽條,冰微泮8,臨水坐枯柳下小飲。
譚鋒甫暢9,而飆風10自北來,塵埃蔽天,對面不見人,中11目塞口,嚼之有聲。
凍枝落,古木號,亂石擊。
寒氣凜冽,相與御12貂帽,著重裘13以敵14之,而猶不能堪15,乃急歸。
已黃昏,狼狽溝渠間,百苦乃得至邸16,坐至丙夜17,口中含沙尚礫礫18。
噫!一江一 南二三月,草色青青,雜花爛城野,風和日麗,上春19已可郊遊,何京師之苦至此20。
苟非大不得已21,而僕僕22於是,吾見其舛23也。
且夫貴人所以不得已而居是者24,為官職也。
遊客山人25所以不得已而至是者,為衣食也。
今吾無官職,屢求而不獲,其效亦可睹矣。
而家有產業可以餬口26,捨水石花鳥之樂,而奔走煙霾27沙塵之鄉,予以問予28,予不能解矣。
然則是游也宜書,書之所以志予之嗜進而無一恥29,顛倒而無計算也30
譯文
高粱橋原有一條清澄的帶子般的河水,楊柳綿延幾十里,剛好天氣比較晴好和暖。
袁宏道拉我和王章甫一道前去遊覽。
那時市民都在疏通渠道的淤泥,淤泥堆積在路上,瘦弱的馬無法行走,我們步行來到西直門外。
這時已是三月中旬,柳樹還沒有發芽,冰剛剛融化,我們坐在靠近水邊的枯柳樹下喝酒。
一交一 談的剛剛暢快的時候,暴風就從北而來,灰塵遮蔽了天空,就連對面的人都看不到。
沙石擊中眼睛,堵塞口鼻,嚼一嚼就能發出響聲。
凍住的樹枝被吹落,古樹嗚嗚號叫,石頭相互撞擊。
十分寒冷,一起戴上貂皮帽,穿上厚皮襖用來抵擋暴風,然而仍不能忍受,於是就急忙回家。
到黃昏時,十分狼狽地走在溝渠間,歷經千辛百苦才到家,坐到半夜,口中還有碎沙。
哎,一江一 南二三月,草色青青,城鄉雜花爛漫,風和日麗,正月就己經可以去郊遊,為什麼京都惡劣到這種地步。
如果不是迫不得已,而風塵僕僕來到這裡,我看是很荒謬的。
況且地位高的人之所以不得不居住在這裡,為的是擔任官職,出遊的人。
從事卜卦、算命等職業的人之所以不得不到這裡,為的是謀取吃穿。
現在我沒有一官半職,屢屢謀求卻得不到,效果也是可以看得見的了。
而家裡本來有產業可以維持生計,卻捨去享受山水花鳥風光的樂趣,而奔跑在充滿渾濁的煙氣沙塵的地方,我問自己這個問題,我無法解釋。
既然如此,那麼這次出遊也應當寫下來,寫下它用來記下我的著迷於仕途鑽營卻不知羞恥,本末倒置而缺乏考慮。
分類:未分類項