課外文言文
《游白水書付過》原文和譯文
原文
《游白水書付過》
紹聖元年十月十二日,與幼子過游白水佛跡院。
浴於湯池,熱甚,其源殆可熟物。
循山而東,少北,有懸水百仞。
山八九折,折處輒為潭,深者縋石五丈不得其所止。
雪濺雷怒,可喜可畏。
水崖有巨人跡數十,所謂佛跡也。
暮歸倒行,觀山燒,火甚。
俯仰度數谷,至一江一 ,山月出,擊汰中流,掬弄珠璧。
到家,二鼓,復與過飲酒,食余甘煮采。
顧影頹然,不復甚寐。
書以付過。
東坡翁。
題解
作者於紹聖元年六月接到惠州安置之命,遣家還一陽一羨(今一江一 蘇宜興),獨與幼子蘇過同行。
十月到惠州。
本文是與幼子過遊覽白水後,寫給他的一篇遊記小品。
文中記述了一溫一 泉、瀑布、佛跡及百姓燒山的景觀,文末流露出孤獨頹唐的情緒。
蘇軾五十八歲時又一次被放逐,以寧遠軍節度副使的虛銜,安置在惠州(今廣東惠州)。
紹聖元年(1094)十月初,到達惠州;十二日即游白水山,寫了這篇短文。
漫筆記錄,可見當地風光,也表現了東坡老人隨遇而安、遊興不減的情貌。
本文結構上以時間為線索,寫法上以敘述為主,兼有狀景抒情。
文章取村詳略得當,選語簡練雋永。
開頭兩句即點題,並交代了出遊的日期、地點、人物。
白水山以白水而得名,所以作者著力描繪百仞懸瀑,「雪濺雷怒」譬喻形象生動,寫出它勢壯、聲宏、色鮮的特點。
下山過程僅用「俯仰度數谷」一筆帶過。
「掬弄珠璧」的動作描摹,有景有情,月白水清之景以及作者的激賞喜悅之情俱蘊其中。
「顧影頹然,不復甚寐」的情狀刻畫,蘊含豐富,作者的山水之樂,身世之悲一交一 織其間。
編輯本段譯文
殆:也許循:順,沿度:越過顧:回頭看
紹聖元年十月十二日,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,在湯泉中沐浴,水很熱,其源頭估計能把東西煮熟。
沿著山向東走,有稍稍偏北的地方,又一百丈瀑布。
山上有八九個彎道,每個彎道就有譚。
潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底。
潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人既喜又驚。
水邊有幾十個巨大的腳印,大概就是所謂佛的痕跡吧。
傍晚時我們順來路返回,在夕一陽一映照下山彷彿在燃燒,十分的壯觀。
或彎腰或抬頭看這些山谷。
到了一江一 邊,此時月亮出來,一江一 水擊打著,用雙手捧著象碧玉般的水。
回到家已是二股時分,我與蘇過再次飲酒。
吃著橄欖菜,有種蕭索感,再也睡不著了。
寫下這些文字一交一 給過兒,東坡記
註釋
[1]白水:山名,在今廣東博羅縣東北。
《輿地紀勝》說:「山有瀑布泉二十丈,下有石壇,佛跡甚異。」
可與本文所記參看。
[2]紹聖元年:即1094年。
紹聖,北宋哲宗的年號。
[3]幼子過:蘇軾的第三子蘇過。
[4]湯池:即湯泉。
據宋人記載,佛跡院中有相距很近的二泉,東為湯泉,水熱,西為雪如泉,水涼。
[5]殆:大概,恐怕。
[6]少北:稍向北。
[7]懸水:瀑布。
百仞:這是誇張的說法;蘇軾《答陳季常書》說此山「布水三十仞」,則是據實估量。
仞:古時以八尺或七尺為一仞。
[8]折:這裡是彎轉的意思。
[9]「深者」二句:謂潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底。
堆(zhui):當作「縋」,音同字誤。
縋,用繩子拴住人或物放下去。
[10]雪濺雷怒:形容瀑布墜入深潭,濺起雪白的水花,發出轟鳴的聲音。
[11]水際:水邊。
[12]倒(dao)行:順來路往回去。
[13]甚:厲害。
俛仰:即俯仰,指彎身抬頭,形容一上一下時的樣子。
[14]擊汰(dāi):擊水。
汰,水波。
[15]掬(jū):用雙手捧齲璧:平圓形的玉,這裡用來比喻映在水中的月亮。
[16]二鼓:二更;古代擊鼓報時。
[17]餘甘:即橄欖。
作者簡介
蘇軾(1037~1101),字子瞻,號東坡居士,北宋眉山人。
是著名的文學家,唐宋散文八大家之一。
他學識淵博,多才多藝,在書法、繪畫、詩詞、散文各方面都有很高造詣。
他的書法與蔡襄、黃庭堅、米芾合稱「宋四家」;善畫竹木怪石,其畫論,書論也有卓見。
是北宋繼歐一陽一修之後的文壇領袖,散文與歐一陽一修齊名;詩歌與黃庭堅齊名;他的詞氣勢磅礡,風格豪放,一改詞的婉約,與南宋辛棄疾並稱「蘇辛」,共為豪放派詞人。
嘉佑二午(1057)進士,任福昌縣主簿、大理評事、簽書鳳翔府節度判官,召直史館。
神宗元豐二年(1079)知湖州時,以訕謗系御史台獄,三年貶黃州一團一 練使,築室於東坡,自號東坡居士。
後量移諸州。
哲宗元佑元年(1086)還朝,為中書舍人,翰林學士。
知制誥。
九年,又被劾奏譏斥先朝,遠貶惠州、儋州,元符三年(1100),始被召北歸,卒於常州。
著有《東坡全集》一百十五卷,今存。
分類:未分類項