課外文言文
錢起《送僧歸日本》原文、註釋、譯文
原文
上國隨緣住,來途若夢行。
浮天滄海遠,去世法舟輕。
水月通禪寂,魚龍聽梵聲。
惟憐一燈影,萬里眼中明。
[1]
註釋
1.上國:這裡指中國(唐朝)。
2.隨緣:佛家語,隨其機緣。
3.來途:指從日本來中國。
4.浮天:舟船浮於天際。
形容海面寬廣,天好像浮在海上。
5.去世:離開塵世,這裡指離開中國。
6.水月:佛教用語,比喻僧品格清美,一切像水中月那樣虛幻。
禪寂:佛教悟道時清寂凝定的心境。
7.法舟輕:意為因佛法高明,乘船歸國,將會一路順利。
8.梵聲:念佛經的聲音。
9.惟憐:最愛;最憐。
10.燈:雙關,以舟燈喻禪燈。
[2]
韻譯
只要有機緣,隨時都可以到中國來;
一路霧靄茫茫,船隻像在夢中航行。
天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際;
超脫世俗,自然會感受到法舟輕盈。
心境凝定清寂,一切都如水月虛幻;
海內魚龍,也會出來聽你誦經之一聲 。
最可愛的是,有盞照亮心田的佛燈;
航行萬里,眼中永遠都是燦爛光明。
[3]
分類:未分類項