課外文言文
孟嘗君聘於楚譯文
孟嘗君聘於楚,楚王遺之象床 。
登徒直送之,不欲行,謂孟嘗君門人公孫戌曰:「像床 之直千金,苟傷之毫髮,則賣妻子不足償也。
足下能使僕無行者,有先人之寶劍,願獻之。」
公孫戌許諾,入見孟嘗君曰:「小國所以皆致相印於君者,以君能振達貧窮,存亡繼絕,故莫不悅君之義,慕君之廉也。
今始至楚而受象床 ,則未至之國將何以待君哉!」孟嘗君曰:「善。」
遂不受。
公孫戌趨去,未至中閨,孟嘗君召而反之,曰:「子何足之高,志之揚也?」
公孫戌以實對。
孟嘗君乃書門版曰:「有能揚文之名,止文之過,私得寶於外者,疾入諫!」
【譯文】
孟嘗君代表齊國前往楚國訪問,楚王送他一張象牙床 。
孟嘗君令登徒直先護送象牙床 回國。
登徒直卻不願意去,他對孟嘗君門下人公孫戌說:「象牙床 價值千金,如果有一絲一毫的損傷,我就是賣了妻子兒女也賠不起啊!你要是能讓我躲過這趟差使,我有一把祖傳的寶劍,願意送給你。」
公孫戌答應了。
他見到孟嘗君說:「各個小國家之所以都延請您擔任國相,是因為您能扶助弱小貧窮,使滅亡的國家復存,使後嗣斷絕者延續,大家十分欽佩您的仁義,仰慕您的廉潔。
現在您剛到楚國就接受了象牙床 的厚禮,那些還沒去的國家又拿什麼來接待您呢!」孟嘗君聽罷回答說:「你說得有理。」
於是決定謝絕楚國的象牙床 厚禮。
公孫戌告辭快步離開,還沒出小宮門,孟嘗君就把他叫了回來,問道:「你為什麼那麼趾高氣昂、神采飛揚呢?」
公孫戌只得把賺了寶劍的事如實報告。
孟嘗君於是令人在門上貼出佈告,寫道:「無論何人,只要能宏揚我田文的名聲,勸止我田文的過失,即使他私下接受了別人的饋贈,也沒關係,請趕快來提出意見。」
分類:未分類項