課外文言文
鮑勳(原文·註釋·譯文)
鮑勳字叔業,泰山平一陽一人也。
建安十七年,太祖辟勳丞相掾。
二十二年,立太子,以勳為中庶子,出為魏郡西部都尉。
太子郭夫人弟為曲周縣吏,斷盜官布,法應棄市。
太子數手書為之請罪。
勳不敢擅縱,具列上。
勳前在東宮,守正不撓,太子固不能悅,及重此事,恚望滋甚。
會郡界休兵有失期者,密敕中尉奏免勳官。
久之,拜侍御史。
文帝受禪,勳每陳「今之所急,唯在軍農,寬惠百姓。
台榭苑囿,宜以為後。」
文帝將出遊獵,勳停車上疏。
文帝手毀其表而兢行獵,中道頓息,問侍臣曰:「獵之為樂,何如八音也?」
侍中齊曄對曰:「獵勝於樂。」
勳因奏:「劉曄佞諛不忠,阿順陛下過戲之言。
請有司議罪以清皇朝。」
帝怒作色,罷還,即出勳為右中郎將。
黃初四年,尚書令陳群等並舉勳為御史中丞。
帝不得已而用之,百僚嚴憚,罔不肅然。
六年秋,帝欲征吳,勳面諫。
帝益忿之,左遷勳為治書執法。
帝從壽春還,屯陳留郡界。
太守孫邕見,出過勳。
時營壘未成,但立標埒,邕邪行不從正道,軍營令史劉曜欲推之,勳以塹壘未成,解止不舉。
大軍還洛一陽一,曜有罪,勳奏絀遣,而曜密表勳私解邕事。
詔曰:「勳指鹿為馬,收付廷尉。」
廷尉法議:「正刑五歲。」
三官駁:「依律罰金二斤。」
帝大怒曰:「勳無活分,而汝等敢縱之!」太尉鍾繇等並求請勳罪。
帝不許,遂誅勳。
勳內行既修,廉而能施,死之日,家無餘財。
後二旬,文帝亦崩,莫不為勳歎恨。
〔注〕標埒(lie):標記。
譯文:
鮑勳字叔業,是泰山郡平一陽一縣人。
建安十七年,魏太祖徵用鮑勳為丞相掾。
建安二十二年,冊立太子,任鮑勳為太子中庶子,不久,又出任魏郡的西部都尉。
太子郭夫人的弟弟為曲周縣吏,偷盜了官布,按法律應當斬首棄市。
太子數次親手寫信為他講情。
鮑勳不敢擅自釋放此人,把他的罪行全部如實上報了。
鮑勳以前在東宮奉事時就恪守原則,不肯屈從權貴,太子本來就不喜歡他,再加上這件事,對他就更怨恨了。
當時正趕上郡界兵士輪休有過期的,太子就秘密敕令中尉參奏罷免了鮑勳的官職。
過了很久,才又任他為侍御史。
太子即位為帝后,鮑勳經常向他陳奏說:「當前急迫的事情,僅在於軍戰、農耕和寬惠百姓。
興建台榭、苑囿這類事,應當往後放放。」
文帝要外出射獵,鮑勳攔住車上疏。
文帝親手撕毀了他的奏疏,還是出發打獵去了。
行至中途休息時,文帝問侍臣說:「行獵的歡樂,與演奏音樂相比又如何呢?」
侍中劉曄回答說:「行獵勝過聽音樂。」
鮑勳於是上奏說:「劉曄*佞讒諛,為臣不忠,他在阿諛附和陛下過分的、開玩笑的言語。
應當請有關部門議定他的罪過。」
文帝聽後怒形於色,就停止打獵,返回了宮禁。
當即把鮑勳趕出去做了右中郎將。
黃初四年,尚書令陳群等一同薦舉鮑勳為御史中丞,文帝不得已而起用了他,百官嚴謹憚懼,沒有不肅然起敬的。
黃初六年的秋天,文帝想要征伐東吳,鮑勳當面勸諫。
文帝更為忿恨,貶降為他治書執法。
文帝從壽春回軍,屯駐在陳留郡地界。
陳留太守孫邕朝見文帝,出來時他拜訪了鮑勳。
當時,營壘尚未建成,只立了標記,孫邕從斜路過,沒有從正道走,犯了軍法,軍營令史劉曜想查辦他,鮑勳以塹壘尚未築成為由,寬免了孫邕,勸止劉曜,讓他不要檢舉。
大軍返回洛一陽一,劉曜犯罪,鮑勳上奏建議罷免遣放劉曜,然而劉曜卻秘密上表奏報了鮑勳私自寬免孫邕的事。
文帝下詔說:「鮑勳指鹿為馬,把他收捕一交一 付廷尉。」
廷尉依****議說:「當判五年正刑。」
三官駁議說:「依法律應當罰他黃金二斤。」
文帝大怒說:「鮑勳已經沒有活的指望了,然而你們竟寬縱他!」太尉鍾繇等人一起請求赦免鮑勳的罪過。
文帝不答應,於是殺死了鮑勳。
鮑勳既能修養內在的操行,又廉潔而能施捨,死的那一日,家裡沒有多餘的財物,二旬過後,文帝也去世了。
人們無不為鮑勳的冤死而遺憾歎息。
分類:未分類項