《課外文言文》鮑勳(原文·註釋·譯文):建安十七年,太祖辟勳丞相掾。二十二年,立太子,以勳

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《課外文言文》鮑勳(原文·註釋·譯文)

課外文言文

鮑勳(原文·註釋·譯文)

鮑勳字叔業,泰山平一陽一人也。

建安十七年,太祖辟勳丞相掾。

二十二年,立太子,以勳為中庶子,出為魏郡西部都尉。

太子郭夫人弟為曲周縣吏,斷盜官布,法應棄市。

太子數手書為之請罪。

勳不敢擅縱,具列上。

勳前在東宮,守正不撓,太子固不能悅,及重此事,恚望滋甚。

會郡界休兵有失期者,密敕中尉奏免勳官。

久之,拜侍御史。

文帝受禪,勳每陳「今之所急,唯在軍農,寬惠百姓。

台榭苑囿,宜以為後。」

文帝將出遊獵,勳停車上疏。

文帝手毀其表而兢行獵,中道頓息,問侍臣曰:「獵之為樂,何如八音也?」

侍中齊曄對曰:「獵勝於樂。」

勳因奏:「劉曄佞諛不忠,阿順陛下過戲之言。

請有司議罪以清皇朝。」

帝怒作色,罷還,即出勳為右中郎將。

黃初四年,尚書令陳群等並舉勳為御史中丞。

帝不得已而用之,百僚嚴憚,罔不肅然。

六年秋,帝欲征吳,勳面諫。

帝益忿之,左遷勳為治書執法。

帝從壽春還,屯陳留郡界。

太守孫邕見,出過勳。

時營壘未成,但立標埒,邕邪行不從正道,軍營令史劉曜欲推之,勳以塹壘未成,解止不舉。

大軍還洛一陽一,曜有罪,勳奏絀遣,而曜密表勳私解邕事。

詔曰:「勳指鹿為馬,收付廷尉。」

廷尉法議:「正刑五歲。」

三官駁:「依律罰金二斤。」

帝大怒曰:「勳無活分,而汝等敢縱之!」太尉鍾繇等並求請勳罪。

帝不許,遂誅勳。

勳內行既修,廉而能施,死之日,家無餘財。

後二旬,文帝亦崩,莫不為勳歎恨。

〔注〕標埒(lie):標記。

譯文:

鮑勳字叔業,是泰山郡平一陽一縣人。

建安十七年,魏太祖徵用鮑勳為丞相掾。

建安二十二年,冊立太子,任鮑勳為太子中庶子,不久,又出任魏郡的西部都尉。

太子郭夫人的弟弟為曲周縣吏,偷盜了官布,按法律應當斬首棄市。

太子數次親手寫信為他講情。

鮑勳不敢擅自釋放此人,把他的罪行全部如實上報了。

鮑勳以前在東宮奉事時就恪守原則,不肯屈從權貴,太子本來就不喜歡他,再加上這件事,對他就更怨恨了。

當時正趕上郡界兵士輪休有過期的,太子就秘密敕令中尉參奏罷免了鮑勳的官職。

過了很久,才又任他為侍御史。

太子即位為帝后,鮑勳經常向他陳奏說:「當前急迫的事情,僅在於軍戰、農耕和寬惠百姓。

興建台榭、苑囿這類事,應當往後放放。」

文帝要外出射獵,鮑勳攔住車上疏。

文帝親手撕毀了他的奏疏,還是出發打獵去了。

行至中途休息時,文帝問侍臣說:「行獵的歡樂,與演奏音樂相比又如何呢?」

侍中劉曄回答說:「行獵勝過聽音樂。」

鮑勳於是上奏說:「劉曄*佞讒諛,為臣不忠,他在阿諛附和陛下過分的、開玩笑的言語。

應當請有關部門議定他的罪過。」

文帝聽後怒形於色,就停止打獵,返回了宮禁。

當即把鮑勳趕出去做了右中郎將。

黃初四年,尚書令陳群等一同薦舉鮑勳為御史中丞,文帝不得已而起用了他,百官嚴謹憚懼,沒有不肅然起敬的。

黃初六年的秋天,文帝想要征伐東吳,鮑勳當面勸諫。

文帝更為忿恨,貶降為他治書執法。

文帝從壽春回軍,屯駐在陳留郡地界。

陳留太守孫邕朝見文帝,出來時他拜訪了鮑勳。

當時,營壘尚未建成,只立了標記,孫邕從斜路過,沒有從正道走,犯了軍法,軍營令史劉曜想查辦他,鮑勳以塹壘尚未築成為由,寬免了孫邕,勸止劉曜,讓他不要檢舉。

大軍返回洛一陽一,劉曜犯罪,鮑勳上奏建議罷免遣放劉曜,然而劉曜卻秘密上表奏報了鮑勳私自寬免孫邕的事。

文帝下詔說:「鮑勳指鹿為馬,把他收捕一交一 付廷尉。」

廷尉依****議說:「當判五年正刑。」

三官駁議說:「依法律應當罰他黃金二斤。」

文帝大怒說:「鮑勳已經沒有活的指望了,然而你們竟寬縱他!」太尉鍾繇等人一起請求赦免鮑勳的罪過。

文帝不答應,於是殺死了鮑勳。

鮑勳既能修養內在的操行,又廉潔而能施捨,死的那一日,家裡沒有多餘的財物,二旬過後,文帝也去世了。

人們無不為鮑勳的冤死而遺憾歎息。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
課外文言文
四國為一(原文、譯文與賞析)文信侯欲攻趙(原文與譯文)宋及楚平(原文與譯文)濮陽人呂不韋(翻譯與賞析)或為六國說秦王(原文與譯文)猩猩嗜酒(原文、譯文、賞析)晉靈公不君(原文、譯文、評點)景公矜冠裳游(原文與譯文)游龍門記【原文、譯文與點評】秦攻宜陽(原文、譯文、欣賞)小偷獻技【原文與譯文】夜渡兩關記【原文、譯文】《呂氏春秋》寓言四則《虎與刺蝟》的譯文與賞析蘇代自齊獻書於燕王(原文與譯文)駒支不屈於晉(原文、譯文、鑒賞)《晏子僕御》原文及譯文趙文子冠(原文、譯文、鑒賞)裴佶姑父外廉內貪(原文及譯文)李林甫口蜜腹劍(原文及譯文)秦檜專橫跋扈(原文及譯文)治國必先富民(原文及譯文)治國猶栽樹(原文及譯文)陸贄論審察群情(原文及譯文)齊威王行賞罰(原文及譯文)治國不私故人(原文及譯文)孟子對滕文公(原文及譯文)晏子論「社鼠」(原文及譯文)唐太宗"五事"治天下(原文及譯文)用心不倦(原文及譯文)魏徵論隋煬帝(原文及譯文)創業與守成(原文及譯文)子奇治縣(原文及譯文)石柔《絕句》註釋翻譯賞析能言之鴨 譯文【陸龜蒙故事】豁然堂記(原文、譯文、點評)於令儀贈盜譯文孟嘗君聘於楚譯文鄭鄙人學蓋 譯文《醉翁談錄》節選翻譯未嘗一遇翻譯商湯見伊尹翻譯水則載舟,水則覆舟翻譯《三戒》原文和翻譯《畫龍點睛》翻譯《陳諫議教子》翻譯《顏回好學》翻譯《呂蒙正不為物累》翻譯《吳宮遺事》翻譯《蕭穎士傲物自侮》翻譯《顧榮施炙》的全文翻譯渡者之言古文+翻譯+賞析《大志非才不就,大才非學不成》翻譯《範式守信》翻譯《景清借書》譯文《游白水書付過》原文和譯文宋文帝幸舊宮(註釋及譯文)山魅漆鏡(註釋及譯文)王僧虔重子侄(註釋及譯文)王僧虔誡子(註釋及譯文)陳暄嗜酒如命(註釋及譯文)陶淵明酒趣(註釋及譯文)《蘇亮傳》原文、譯文與評點《伍子胥出亡》原文與譯文楚絕齊齊舉兵伐楚(原文與譯文)謀略與雄辯寶典:戰國策精華全解析《論語》100則精讀吳太伯世家第一(原文·題解·註釋·譯文)江南逢李龜年(題解·註釋·今譯·賞析)春夜喜雨(題解·註釋·今譯·賞析)絕句(題解·註釋·今譯·賞析)江畔獨步尋花(題解·註釋·今譯·賞析)逢雪宿芙蓉山主人(題解·註釋·今譯·賞析)江雪(題解·註釋·今譯·賞析)尋隱者不遇(題解·註釋·今譯·賞析)楓橋夜泊(題解·註釋·今譯·賞析)漁歌子(題解·註釋·今譯·賞析)寒食(題解·註釋·今譯·賞析)滁州西澗(題解·註釋·今譯·賞析)塞下曲(題解·註釋·今譯·賞析)遊子吟(題解·註釋·今譯·賞析)竹枝詞(題解·註釋·今譯·賞析)烏衣巷(題解·註釋·今譯·賞析)望洞庭(題解·註釋·今譯·賞析)浪淘沙(題解·註釋·今譯·賞析)賦得古原草送別(題解·註釋·今譯·賞析)憶江南(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)江南春(題解·註釋·今譯·賞析)山行(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)秋夕(題解·註釋·今譯·賞析)樂游原(題解·註釋·今譯·賞析)商山早行(題解·註釋·今譯·賞析)元日(題解·註釋·今譯·賞析)泊船瓜洲(題解·註釋·今譯·賞析)梅花(題解·註釋·今譯·賞析)六月二十七日望湖樓醉書(題解·註釋·今譯·賞析)飲湖上初晴後雨(題解·註釋·今譯·賞析)惠崇《春江曉景》(題解·註釋·今譯·賞析)題西林壁(題解·註釋·今譯·賞析)夏日絕句(題解·註釋·今譯·賞析)示兒(題解·註釋·今譯·賞析)秋夜將曉出籬門迎涼有感(題解·註釋·今譯·賞析)小池(題解·註釋·今譯·賞析)曉出淨慈寺送林子方(題解·註釋·今譯·賞析)四時田園雜興(題解·註釋·今譯·賞析)春日(題解·註釋·今譯·賞析)菩薩蠻·書江西造口壁(題解·註釋·今譯·賞析)題臨安邸(題解·註釋·今譯·賞析)遊園不值(題解·註釋·今譯·賞析)墨梅(題解·註釋·今譯·賞析)石灰吟(題解·註釋·今譯·賞析)朝天子·詠喇叭(題解·註釋·今譯·賞析)竹石(題解·註釋·今譯·賞析)己亥雜詩(題解·註釋·今譯·賞析)羊耽妻辛氏(原文·註釋·譯文)傅永(原文·註釋·譯文)郅都(原文·註釋·譯文)李姬(原文·註釋·譯文)司空圖(原文·註釋·譯文)張淳(原文·註釋·譯文)蘇綽(原文·註釋·譯文)陳軫(原文·註釋·譯文)范滂(原文·註釋·譯文)劉凝之(原文·註釋·譯文)虞延(原文·註釋·譯文)劉贊(原文·註釋·譯文)薛奎(原文·註釋·譯文)況鍾(原文·註釋·譯文)雷州盜記(原文·註釋·譯文)蘇瓊(原文·註釋·譯文)鮑勳(原文·註釋·譯文)竇固(原文·註釋·譯文)杜詩(原文·註釋·譯文)疏廣(原文·註釋·譯文)唐震(原文·註釋·譯文)曹彰傳(原文·註釋·譯文)趙普(原文·註釋·譯文)《與孫以寧書》譯文《仲兄字文甫說》譯文崔塗《除夜有懷》原文、譯文及賞析歐陽修《原弊》原文與翻譯張喬《書邊事》原文、譯文及鑒賞朱熹《百丈山記》原文和譯文柳宗元《石澗記》原文和譯文蘇軾《游蘭溪》原文、註釋、翻譯《記游松風亭》原文與譯文《卻至》譯文《游玉華山記》譯文《小洋》譯文《恆山記》譯文《子瞻和陶淵明詩引》譯文馬戴《楚江懷古》詩詞鑒賞《張復齋傳》譯文《馬伶傳》譯文《金聖歎先生傳》譯文《郝逢傳》譯文《鄭孝子傳》譯文《陸羽傳》譯文《王猛論》譯文《謝翱傳》譯文《潘半巖小傳》譯文陶淵明《雜詩十二首(其二)》原文、譯文、鑒賞《世無良貓》原文、註釋、翻譯、寓意《論民本》原文及譯文《記與歐公言》原文、譯文及賞析馬戴《灞上秋居》原文、譯文及詩詞鑒賞蘇軾《浣溪沙·簌簌衣巾落棗花》翻譯、鑒賞《山坡羊·驪山懷古》原文及翻譯曹操《蒿里行》原文、註釋、翻譯及賞析李商隱《北青蘿》原文、譯文及賞析《苟有用我者》原文及翻譯李商隱《涼思》原文、譯文及鑒賞《公鼐傳》譯文徐霞客《游雁蕩山日記》全文閱讀及翻譯《錢塘江夜潮》文言文翻譯李商隱《落花》原文、翻譯及賞析獄中與諸甥侄書《逍遙游》課本未選部分原文及譯文滕王閣序》及其翻譯、欣賞和典故王維《渭城曲》原文、譯文、鑒賞袁中道《游高梁橋記》原文及翻譯袁宏道《游高梁橋記》原文及譯文李商隱《蟬》原文、譯文、鑒賞《田子為相》導讀與翻譯溫庭筠《夢江南》原文及翻譯《王顧左右而言他》原文及譯文張藉《沒蕃故人》原文、譯文、賞析李白《靜夜思》原文、譯文、註釋、鑒賞劉禹錫《蜀先主廟》原文、譯文、賞析司空曙《喜外弟盧綸見宿》原文、譯文、鑒賞《雲陽館與韓紳宿別》原文、譯文、註釋及賞析李益《喜見外弟又言別》原文、譯文、賞析顧彥夫《村落嫁娶圖記》原文和譯文《義田記》原文、註釋、譯文及賞析《唐子畏墓誌銘》原文、註釋、譯文韋應物《賦得暮雨送李曹》原文、譯文及賞析韋應物《淮上喜會梁川故人》原文、譯文及賞析《河中石獸》原文註釋及翻譯《揚州郭貓兒》原文和翻譯《河中石獸》原文和譯文及點評錢起《谷口書齋寄楊補闕》原文、譯文及賞析錢起《送僧歸日本》原文、韻譯、賞析錢起《送僧歸日本》原文、註釋、譯文劉長卿《新年作》原文和譯文劉長卿《尋南溪常山道人隱居》原文和譯文陳毅《梅嶺三章》原文及翻譯劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文1劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文菜根譚全文翻譯劉長卿《送李中丞歸漢陽別業》詩詞鑒賞《郢人》原文和譯文劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》詩詞鑒賞劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》原文、譯文及鑒賞宋祁《玉樓春》原文及翻譯《清平樂·六盤山》原文譯文及賞析白居易《舟中讀元九詩》原文譯文及詩歌鑒賞李白《越中覽古》原文、譯文、賞析《對竹思鶴》原文譯文及賞析孟浩然《早寒有懷》原文、譯文、賞析李漁《芙蕖》原文及翻譯韓愈《答李翊書》原文和譯文《趙南星傳》譯文《皇甫真傳》譯文《治學》譯文《與韓荊州書》譯文《閻慶傳》譯文《胡質傳》譯文張大復《別水仙花說》原文及翻譯元史《張思明》翻譯(含原文)《趙儼傳》原文及翻譯《杭大宗逸事傳》譯文柳中庸《聽箏》原文及翻譯《〈黃子厚詩〉序》譯文《鄭元璹傳》譯文《顏氏家訓·治家篇》譯文《草橋》譯文
 
漢語學習
漢語文化
語言學習