課外文言文
《景公飲酒》原文和翻譯
《景公飲酒》【原文】
景公飲酒,移於晏子家,前驅報閭曰:「君至」。
晏子被元,端立於門曰:「諸侯得微有故乎?國家得微有故乎?君何為非時而夜辱?」
公曰:「酒醴之味,金石之一聲 ,願與夫子樂之。」
晏子對曰:「夫布薦席,陳簠簋者有人,臣不敢與焉。」
公曰:「移於司馬穰苴之家。」
前驅報閭曰:「君至」。
司馬穰苴介冑操戟立於門曰:「諸侯得微有兵乎?大臣得微有叛者乎?君何為非時而夜辱?」
公曰:「酒醴之味,金石之一聲 ,願與夫子樂之。」
對曰:「夫布薦席,陳簠簋者有人,臣不敢與焉。」
公曰:「移於梁丘據之家。」
前驅報閭曰:「君至」。
梁丘據左操瑟,右挈竽,行歌而至。
公曰:「樂哉!今夕吾飲酒也。
微彼二子者,何以治吾國!微此一臣者,何以樂吾身!」賢聖之君皆有益友,無偷樂之臣。
景公弗能及,故兩用之,僅得不亡。
《景公飲酒》【譯文】
景公想喝酒,準備到晏子家去,手下人前去扣門稟告道:「國君就要來了。」
(國君來時)晏子穿好衣服戴好帽子,恭恭敬敬地站在門口說:「莫非國君有什麼事吧?莫非國家有什麼事吧?不然國君為什麼在不正常的時間深夜屈尊造訪呢?」
景公說:「(有)美酒之享,音樂之一聲 ,我希望與你同樂。」
晏子回答說:「至於鋪草墊,擺放酒杯酒壺,您是有專人的,我不敢參與其中埃」
(這之後)景公說:「就到司馬穰苴家去喝酒吧。」
手下人又前去扣門稟告道:「國君就要來了。」
(國君來時)司馬穰苴身穿鎧甲,手持兵器,站立在門口說:「莫非國君要兵吧?莫非有臣子叛亂吧?不然國君為什麼在不正常的時間深夜屈尊造訪呢?」
景公說:「(有)美酒之享,音樂之一聲 ,我希望與你同樂。」
司馬穰苴回答說:「至於鋪草墊,擺放酒杯酒壺,您是有專人的,我不敢參與其中埃」
(這之後)景公說:「就到梁丘據家去喝酒吧。」
手下人又前去扣門稟告道:「國君就要來了。」
(國君來時)梁丘據左手拿著瑟,右手舉著竽,唱著歌走到門口。
景公說:「高興得很呀!今晚我可以痛飲了。
如果沒有晏子、司馬穰苴這兩個人我怎麼能治理好我的國家啊!如果沒有你這個人,又怎麼能讓我身心快樂呢!」賢聖的君主都有好友,沒有懈怠行樂的臣子。
景公趕不上他們(盡職),因此兩種人都重用了,結果是僅僅能夠使國家不至於滅亡。
分類:未分類項