課外文言文
《晉書·荀勖傳》原文及翻譯
【原文】
荀勖,字公曾,穎川穎一陰一人,漢司空爽曾孫也。
父早亡。
勖依於舅氏。
岐嶷夙成,年十餘歲能屬文。
從外祖魏太傅鍾繇曰:「此兒當及其曾祖。」
既長,遂博學,達於從政。
仕魏,辟大將軍曹爽掾。
爽誅,門生故吏無敢往者,勖獨臨赴,眾乃從之。
遷廷尉正,參文帝大將軍軍事。
高貴鄉公欲為變時,大將軍掾孫佑等守閶闔門。
文帝弟安一陽一侯干聞難欲入,佑謂干曰:「未有入者,可從東掖門。」
及干至,帝遲之,干以狀白,帝欲族誅佑。
勖諫曰:「孫佑不納安一陽一,誠宜深責。
然事有逆順,用刑不可以喜怒為輕重。」
乃免佑為庶人。
時官騎路遺求為刺客入蜀,勖言於帝曰:「明公以至公宰天下,宜杖正義以伐違罰而名以刺客除賊,非所謂刑於四海,以德服遠也。」
帝稱善。
及鍾會謀反,審問未至,而外人先告之。
帝待會素厚,未之信也。
勖曰:「會雖受恩,然其性未可許以見得思義,不可不速為之備。」
帝即出鎮長安。
主簿郭奕、參軍王深以勖是會從甥,少長舅氏,勸帝斥出之。
帝不納,而使勖陪乘,待之如初。
先是,勖啟「伐蜀,宜以衛瓘為監軍」。
及蜀中亂,賴瓘以濟。
會平,還洛,與裴秀、羊祜共管機密。
時將發使聘吳,並遣當時文士作書與孫皓,帝用勖所作。
皓既報命和親,帝謂勖曰:「君前作書,使吳思順,勝十萬之眾也。」
勖久在中書,專管機事。
及在尚書,課試令史以下,核其才能,有暗於文法,不能決疑處事者,即時遣出。
帝嘗謂曰:「魏武帝言『荀文若之進善,不進不止;荀公達之退惡,不退不休』。
二令君之美,亦望於君也。」
居職月餘,以母憂上還印綬,帝不許。
遣常侍周恢喻旨,勖乃奉詔視職。
勖久管機密,有才思,深得人主微旨,不犯顏忤爭,故得始終全其一寵一 祿。
太康十年卒。
(選自《晉書·荀勖傳》卷三十九)
【譯文】
荀勖字公曾,穎川郡穎一陰一縣人,是漢朝司空荀爽的曾孫。
父親早年去世。
荀勖寄托在舅父家裡。
幼年聰慧早熟,十幾歲便能寫文章。
從外祖父魏太傅鍾繇說:「這個孩子將來會趕上他曾祖父。」
長大後學識淵博,有從政的本領。
在魏國做官,被大將軍曹爽徵召為掾屬。
曹爽被殺,他的門生故吏都不敢前去收一屍一辦喪事,荀勖獨自前往(去處理喪事),其他人才敢跟著去。
提升為廷尉正,參與晉文帝(司馬昭)大將軍府軍事謀劃。
高貴鄉公曹髦想要發動政變時,大將軍掾屬孫佐等守閶闔門。
晉文帝的弟弟安一陽一侯司馬干聽說發生兵變,要進閶闔門,孫佑對司馬干說:「還沒有人進這個門,可從東掖門進去。」
等司馬干到達後,文帝說他來得太晚了,司馬干將來遲的原因稟告文帝,文帝欲將孫佑處以滅族之罪。
荀勖進諫說:「孫佑不讓安一陽一侯進門,確實應深受責備。
然而事情的情節有輕有重,用刑輕重不能以喜怒為轉移。」
於是只免孫佑為庶人。
當時王室的騎兵中有個叫路遺的人請求作為刺客入蜀行刺,荀勖對文帝說:「明公您以至公之道治理天下,應舉正義之師來討伐叛賊,名義上用行刺的辦法去除賊,這就不是所說的以禮法對待天下的人,以德行來使遠人臣服埃」文帝認為這個意見很好。
等到鍾會在蜀中謀反,沒有得到確實消息,而外人先來報告。
文帝平素待鍾會很好,不相信他會謀反。
荀勖說:「鍾會雖然受了您的恩惠,然此人不能看作是得恩而思義的人,不能不早作戒備。」
文帝立即出鎮長安。
主簿郭奕認為荀勖是鍾會的從外甥,幼年在舅家長大,勸文帝將荀勖貶出去。
文帝不聽,並且使荀勖與自己同車陪坐,像原來一樣對待他。
在此之前,荀勖進言:「伐蜀應以衛瓘為監軍。」
等到蜀中發生鍾會叛亂,有賴於衛瓘才得平息。
鍾會叛亂被平定後,回到洛一陽一,荀勖與裴秀、羊祜共管國家機密。
當時將要派使者出使東吳,讓當時讓文士草擬與孫皓的文書,文帝選用了荀勖所寫的文書。
孫皓接書後答覆願意和睦通好,文帝對荀勖說:「君以前寫的文書使吳順服,真是勝過十萬大軍啊!」
荀勖長期在中書之位,專管機密之事。
任尚書令時,考試令史以下官吏,考查他們的才能高低,那些不熟悉法令條例,不能解決疑難問題處理事務的人,立即打發走。
晉武帝曾對荀勖說:「魏武帝說:『荀文若提拔善者,不提拔起來不休止;荀公達斥逐惡人,不趕走他們不罷休。
』兩位賢君的美德,希望您兼而有之。」
在職月餘,因母喪上繳印綬辭職,武帝不許,派常侍周恢傳達旨意,荀勖這才奉詔履行職責。
荀勖長時期掌管機密工作,有才氣和文思,能探測到國君隱微的旨意,不冒犯主上的尊嚴而違旨相爭,因而能始終保全他的一寵一 幸與祿位。
太康十年去世。
分類:未分類項