課外文言文
洛陽伽藍記之《崔光》原文及翻譯
楊衒之洛一陽一伽藍記
崔光
原文:
後魏自太和遷都之後,國家殷富,庫藏盈溢,錢絹露積於廊廡間,不可校數。
太后賜百姓負絹,任意自量,朝臣莫不稱力而去。
唯章武王融與陳留侯李崇負絹過任,蹶倒傷踝。
太后即不與之,令其空出。
時人笑焉。
侍中崔光止取兩匹。
太后問曰:「侍中何少?」
對曰:「臣有兩手,唯堪兩匹,所獲多矣。」
朝貴服其清廉。
(北魏楊衒之:《洛一陽一伽藍記》)
譯文:
南北朝時的北魏自從於太和年間由平城遷都洛一陽一以後,國家富裕,府庫充盈,以致連國庫的走廊、廊屋裡也堆滿了不加覆蓋的錢幣和絹帛,清點也困難。
一天,太后突發奇想,何不將多餘的絹帛賞賜百官,既是對他們工作的獎勵,也可減少庫存壓力。
條件是只能自取,量力而行。
在太后的督導下官員們大都憑自己的力氣扛回絹帛。
只有章武王元融和尚書令李崇,因扛得太多而跌倒傷及踝骨。
太后認定他倆違規,責令其空手回去,一時成為眾人的笑料。
當時任侍中的崔光也在場,但他只拿了兩匹絹帛。
太后見了問道:「侍中啊,你怎麼只拿這麼點?」
崔光回答說:「臣只有兩隻手,所以只能拿兩匹,但這已經夠多的了。」
朝廷中人都服膺他的清正廉潔。
分類:未分類項