課外文言文
王安石《壬辰寒食》原文及翻譯
壬辰寒食[1]
【北宋】王安石
客思似楊柳,春風千萬條[2].
更傾寒食淚,欲漲冶城潮[3].
巾發雪爭出[4],鏡顏朱早凋[5].
未知軒冕樂[6],但欲老漁樵[7].
註釋
[1]寒食:節令名,在農曆清明前一日或二日.《荊楚歲時記》:'去冬節一百五日,即有疾風甚雨,謂之寒食,禁火三日.'?
[2]'客思'二句是說客思如春風裡的柳條之多.客思:他鄉之思.思:思緒,心事.
[3]冶城:《太平寰宇記》載,一江一 南東道升州土元縣:古冶城在今縣四五里;本吳鑄冶之地,因以為名.故址在今南京市朝天宮附近
[4]巾:頭巾.雪:白髮.
[5]朱:紅色,常形容青春的容顏.
[6]軒冕:古代公卿大夫的車服,因以指代官位爵祿.
[7]老:終老.漁樵:漁人和樵夫,指代隱逸生活
翻譯
身居他鄉的鄉思像楊柳一樣,被春風一吹就有千萬條思緒。
尤其是到了清明的寒食節,自己的眼淚就更多了,流的淚就快要淹沒冶城了。
自己的白頭髮像是要掙脫出頭巾的束縛,鏡子中自己的面容也已經顯得蒼老。
不想知道做官的快樂啊,只求自己能夠在青山綠水做一個打漁和砍柴的農民
背景
王安石之父(名益,字損之)曾為一江一 寧通判.宋仁宗寶元二年(1039)卒於官,葬於一江一 寧牛首山(今一江一 寧縣南).皇四年壬辰(1052)王安石自舒州通判任上回一江一 寧祭掃父親墓時寫下此詩.詩人用比喻和誇張的修辭方法,生動形象地抒發了自己省墓時沉痛的心情以及變法尚未能推行而意欲歸隱的願望.語言清新峻拔,感人至深.王安石雖然是大有作為之人,但他同樣有山林之思,並非一味追求進齲
王安石早年入仕,主要是為了養家孝親,並非樂意官一場,汲汲富貴。
由於家中無田園以托一日之命,一家上下幾十口人賴其官祿,他根本就沒有條件依照自己的意志生活。
在他早年的詩歌中,就表達了「收功無路去無田」的無奈,既然「人間未有歸耕處」,他只得「竊食窮城」、任職地方,但這並非他的本願,在《壬辰寒食》一詩中就表達了他的感慨
分類:未分類項