課外文言文
《墨子怒耕柱子》原文及翻譯
墨子
《墨子·耕柱第四十六》
【原文】
墨子怒耕柱子。
耕柱子曰:「我毋愈於人乎?」
墨子曰:「我將上太行,以驥與牛駕,子將策誰?」
耕柱子曰:「將策驥也。」
墨子曰:「何故策驥而非牛也?」
耕柱子曰:「驥足以策。」
墨子曰:「我亦以子為足以策,故怒子。」
耕柱子悟。
【譯文】
墨子對他的門生耕柱子感到生氣,耕柱子說:「我沒有比別人好的地方嗎?」
墨子說:「假如我要上太行山去,用一匹良馬或一頭牛來駕車,你將驅策哪一匹?」
耕柱子說:「那我當然用良馬了。」
墨子說:「為什麼要驅策良馬而不鞭策牛呢?」
耕柱子說:「因為良馬值得驅策。」
墨子說:「我也認為你值得鞭策,所以我對你生氣。」
耕柱子恍然大悟。
【註釋】
1.墨子:即墨翟,戰國時墨家學派創始人,「子」是「先生」的意思。
2.耕柱子:墨子的門生。
3.怒:對......感到生氣。
4.愈於人:比別人好。
愈:超過,勝過。
5.將:準備。
6.太行:山名,綿延陝西、河北、河南三省的大山脈。
7.驥:好馬。
8.誰策:即「策誰」,趕哪一種(指驥或牛)。
9.策:驅策。
10.何故:為什麼。
11.足:足夠。
12.責:鞭責,鞭策。
13.悟:明白。
14.子:你。
15.以:以為;用來。
分類:未分類項