課外文言文
《趙且伐燕》原文和翻譯
趙且伐燕
【原文】
趙且伐燕。
蘇代為燕謂惠王曰:「今者臣來,過易水,蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而拑1其喙。
鷸曰:『今日不雨2,明日不雨,即有死蚌。
』蚌亦謂鷸曰:『今日不出,明日不出,即有死鷸。
』兩者不肯相捨,漁者得而並禽之。
今趙且伐燕,燕、趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁父也!故願王之熟計之也。」
惠王曰:「善。」
乃止。
【註釋】
1拑:同鉗。
2雨:亦有版本作「湧」。
指吐。
【譯文】
趙國準備進攻燕國,蘇代為燕國對趙惠文王說:「我今天來,經過易水,河蚌正出來曬太一陽一,鷸鳥啄住了河蚌的肉,河蚌又夾住了鷸鳥的嘴。
鷸鳥說:『今日不吐,明日不吐,就有死蚌。
』河蚌也對鷸鳥說:『今日不出,明日不出,就有死鷸。
』鷸鳥和河蚌都不肯放開對方,漁翁毫不費力就把鷸鳥和河蚌都抓住了。
現在趙國準備進攻燕國,燕、趙兩國長期對抗,致使百姓疲憊不堪,我擔心強秦就會成為『漁翁』了。
所以希望大王深思熟慮埃」趙惠文王說:「好。」
於是停止出兵進攻燕國。
分類:未分類項