課外文言文
劉基《越工善為舟》原文及翻譯
劉基《郁離子》寓言故事
【原文】
越工善為舟,越王用之良,命廩人給上食。
越之造舟者宗之。
歲余,言於越王曰:「臣不惟能造舟,而又能操舟。」
王信之,雋李之役,風於五湖,溺焉,越人皆憐之。
郁離子曰:「是畫蛇而為之足者之類也!人無問智愚,惟知止則功完而不毀。」
【譯文】
(有一個)越國的工匠善於造船,越國國王用了他造的船,覺得很好,命令管糧官供給他上等的食物,越地的造船者都尊崇他。
(做了)一年多,(他)對越王說:「我不只能造船,並且能駕船。」
越王相信了他。
在雋李戰役中,風在五湖刮起,他被淹死了。
越國人都很憐惜他。
郁離子說:「這人和那畫蛇添足的是同一類埃
人沒有智慧和愚蠢,惟一就是要知道適可而止就功成名就不會失敗。
【註釋】
1.廩(lǐn)人:管理管庫糧倉的官員。
2.宗:尊崇,崇仰。
3.雋李之役:戰役名。
4.善:善於。
5.為:添。
【啟示】
明白的道理:人不論智慧和愚蠢,做該做的事,而不做不該做的事,就能取得成功。
文章的結尾隱含了一個成語:畫蛇添足,它的含義是畫蛇時給蛇添上腳。
比喻做了多餘的事,反而有害無益,徒勞無功。
分類:未分類項