課外文言文
《宋史·張憲傳》原文及翻譯
【原文】
張憲,飛愛將也。
飛破曹成,憲與徐慶、王貴招降其一黨一 二萬。
有郝政率眾走沅州,首被白布,為成報仇,號「白巾賊」,憲一鼓擒之。
飛遣憲復隨州,敵將王嵩不戰而遁。
進兵一鄧一 州,距城三十里,遇賊兵數萬迎戰。
與王萬、董先各出騎突擊,賊眾大潰,遂復一鄧一 州。
十年,金人渝盟入侵,憲戰穎昌、戰陳州皆大捷,復其城。
兀朮頓兵十二萬於臨穎縣,楊再興與戰,死之。
憲繼至,破其潰兵八千,兀朮夜遁。
憲將徐慶、李山復捷於臨穎東北,破其眾六千,獲馬百匹,追奔十五里,中原大震。
會秦檜主和,命飛班師,憲亦還。
未幾,檜與張俊謀殺飛,密誘飛部曲,以能告飛事者,一寵一 以優賞,卒無人應。
聞飛嘗欲斬王貴,又杖之,誘貴告飛。
貴不肯,曰:「為大將寧免以賞罰用人,苟以為怨,將不勝其怨。」
檜、俊不能屈,俊劫貴以私事,貴懼而從。
時又有王俊者,善告訐,號「雕兒」,以奸貪屢為憲所裁。
檜使人諭之,俊輒從。
檜、俊謀以憲、貴、俊皆飛將,使其徒自相攻發,因及飛父子,庶主上不疑。
俊自為狀付王俊,妄言憲謀還飛兵,令告王貴,使貴執憲。
憲未至,俊預為獄以待之。
屬吏王應求白張俊,以為密院無推勘法。
俊不聽,親行鞫煉,使憲自誣,謂得雲書,命憲營還兵計。
憲被掠無全膚,竟不伏。
俊手自具獄成,告檜械憲至行在,下大理寺。
檜奏召飛父子證憲事。
帝曰:「刑所以止亂,勿妄追證,動搖人心。」
檜矯詔召飛父子至。
萬俟契誣飛使於鵬、孫革致書憲、貴,令虛申警報以動朝廷,雲與憲書規還飛軍【注】。
其書皆無有,乃妄稱憲、貴已焚之矣,但以眾證具獄。
語在飛《傳》。
憲坐死,籍家貲。
紹興三十二年,追復龍神衛四廂都指揮使、閬州觀察使,贈寧遠軍承宣使,錄其家。
(節選自《宋史·張憲傳》)
【注】還飛軍:紹興七年三月,岳飛對張浚、秦檜的作為不滿,就報請解職為母守孝,未得高宗允許,就「以本軍事務官張憲攝事」。
【譯文】
張憲,是岳飛的愛將。
岳飛打敗曹成,張憲同徐慶、王貴收降曹成的一黨一 羽二萬人。
有一個叫郝政的曹成部將率部逃到沅州,頭戴白巾,要為曹成報仇,號稱「白巾賊」,張憲一舉將他擒獲。
岳飛派遣張憲收復隨州,敵將王嵩不戰而逃。
張憲率兵向一鄧一 州進發,距城三十里時,遇到敵軍幾萬人前來迎戰。
張憲與王萬、董先各自派出騎兵向敵人發起突擊,敵人潰不成軍,於是收復一鄧一 州。
紹興十年,金人背叛盟約入侵南宋,張憲率部在穎昌、陳州同金軍一交一 戰都獲得大捷,收復穎昌、陳州城。
兀朮率兵十二萬人駐屯在臨穎縣,楊再興與敵一交一 戰,戰死。
張憲率兵隨後趕到,打敗敵軍潰兵八千人,兀朮連夜逃跑。
張憲率徐慶、李山又在臨穎東北獲得勝利,打敗敵軍六千人,獲得戰馬一百匹,追擊逃奔的敵人十五里,中原地區大為震動。
恰逢秦檜主張和議,命令岳飛班師,張憲也率部返回。
不久,秦檜與張俊密謀殺害岳飛,秘密引誘岳飛部下,對能夠報告岳飛事情的人,給予優厚的賞賜,但最終沒有人響應。
聽說岳飛曾經要處死王貴,又杖打他,引誘王貴誣告岳飛。
王貴不肯答應,說:「作為大將豈能不賞罰部下,如果對此懷恨在心,那麼怨恨就太多了。」
秦檜、張俊不能使他屈從,張俊用王貴的隱私威逼他,王貴恐懼而服從。
當時又有一名叫王俊的人,善於控告揭發別人,號稱「雕兒」,因為奸詐貪婪多次被張憲所處治。
秦檜派人勸說他,王俊立即就答應了。
秦檜、張俊密謀認為張憲、王貴、王俊都是岳飛部將,如果讓他們之間互相告發,牽連到岳飛父子,能使皇帝不產生懷疑。
張俊親自寫好狀紙一交一 給王俊,胡說張憲企圖逼迫朝廷歸還岳飛兵權,命令王貴,讓王貴拘捕張憲。
張憲還未到,張俊便預設監獄等待他。
屬下官吏王應求告訴張俊,認為樞密院沒有審問的權力。
張俊不聽,親自審問拷打,讓張憲自己誣陷自己,說收到岳雲書信,令張憲籌劃一交一 還岳飛兵權的計謀。
張憲被拷打得體無全膚,終究沒有服罪。
張俊親自佈置成冤獄,告訴秦檜將張憲囚械到行營,關押到大理寺獄。
秦檜上奏請召岳飛父子證實張憲事實。
皇帝說:「刑法是用來禁止叛亂的,不要妄加追究牽連,以免動搖人心。」
秦檜假托詔令召來岳飛父子。
萬俟离污蔑岳飛讓於鵬、孫革送信給張憲、王貴,命令他們謊報軍情驚動朝廷,岳雲給張憲寫信規劃一交一 還岳飛兵權。
這些書信都沒有,乃胡說張憲、王貴已經燒掉了,只是以眾人的證言判罪定案。
這些在《岳飛傳》中都有記載。
張憲獲罪而死,家財被查沒。
紹興三十二年,追任恢復張憲龍神衛四廂都指揮使、閬州觀察使,追贈為寧遠軍承宣使,授予他的家屬官位俸祿。
分類:未分類項