《課外文言文》《舊唐書·劉德威傳》原文及翻譯:【原文】劉德威,徐州彭城人也。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《課外文言文》《舊唐書·劉德威傳》原文及翻譯

課外文言文

《舊唐書·劉德威傳》原文及翻譯

舊唐書

【原文】

劉德威,徐州彭城人也。

德威姿貌魁偉,頗以干略見稱。

大業末,從左光祿大夫裴仁基討賊淮左,手斬賊帥李青珪。

後與仁基同歸李密,密素聞其名,與麾下兵,令於懷州鎮守。

武德元年,密與王世充戰敗入朝,德威亦率所部隨密歸。

高祖嘉之,授左武候將軍,封滕縣公。

及劉武周南侵,詔德威統兵擊之,又判并州總管府司馬。

俄而裴寂失律於介州齊王元吉棄并州還朝留德威總知府事元吉才出武周已至城下百姓相率投賊。

武周獲德威,令率其本兵往浩州招慰。

德威自拔歸朝,高祖親勞問之,兼陳賊中虛實及晉、絳諸部利害,高祖皆嘉納之。

改封彭城縣公。

未幾,檢校大理少卿。

從擒建德,平世充,皆有功,轉刑部侍郎,加散騎常侍,妻以平壽縣主。

貞觀初,歷大理、太僕二卿,加金紫光祿大夫。

俄出為綿州刺史,以廉平著稱,百姓為之立碑。

尋檢校益州大都督府長史。

十一年,復授大理卿。

太宗嘗問之曰:「近來刑網稍密,其過安在?」

德威奏言:「誠在主上,不由臣下。

人主好寬則寬,好急則急,律文失入減三等,失出減五等。

今則反是,失入則無辜,失出便獲大罪。

所以吏各自愛,競執深文,非有教使之然,畏罪之所致耳。

陛下但捨所急,則『寧失不經』復行於今日矣。」

太宗深然之。

數歲,遷刑部尚書,兼檢校雍州別駕。

十七年,至濮州,聞祐殺長史權萬紀,德威入據濟州,斬殺李佑,遣使以聞。

詔德威便發河南兵馬,以申經略,會遭母憂而罷。

十八年,起為遂州刺史,三遷同州刺史。

永徽三年卒,年七十一。

贈禮部尚書、幽州都督,謚曰襄,陪葬獻陵。

(《舊唐書‧劉德威傳》)

【譯文】

劉德威,是徐州彭城人。

德威身姿魁梧、偉岸,以有才幹有謀略而著稱。

大業末年,跟從左光祿大夫裴仁基在淮左討伐賊人,親手斬殺敵人的頭領李青珪。

後來和裴仁基一同歸順李密,李密向來聽過他的名字,給他軍隊,讓他在懷州鎮守。

武德元年,李密和王世充作戰失敗後歸附朝廷,劉德威也率領部隊跟隨李密歸附朝廷。

唐高祖嘉獎他,授予左武侯將軍的頭銜,封為滕縣公。

等到劉武周南侵,下詔書讓劉德威帶領軍隊迎擊他們,又授予并州總管府司馬的官職。

不久,裴寂在介州戰敗,齊王李元吉丟棄并州回到朝中,留下劉德威管理府中事情。

李元吉才走,劉武周就到城下,百姓相繼投靠劉武周。

劉武周抓獲劉德威,讓他率領自己的士兵前往浩州招撫百姓。

德威逃回朝廷,唐高祖親自一慰勞問候他,劉德威同時又陳述敵人部署的情況以及晉、絳等部的利害關係,高祖都嘉獎並接納了他。

改任彭城縣公。

不久,升任檢校大理少卿。

跟從唐高祖擒拿建德,平定王世充,都有功勞,轉任刑部侍郎,加任散騎常侍,把平壽縣主嫁給他。

貞觀初年,歷任大理、太僕二卿,加授金紫光祿大夫。

不久外調擔任綿州刺史,因為廉潔、公平而著稱,百姓為他立碑。

不久升任檢校益州大都督府長史。

貞觀十一年,又授予大理卿的官職。

太宗曾經詢問他說:「近來法律略微嚴格,其中的過錯在哪裡呢?」

德威上奏說:「確實在於皇上,不在於臣子。

人主喜好寬鬆,法律就寬鬆,喜好嚴格,法律就嚴格。

法律條文中規定:因過失判人入罪的,官吏減三等入罪,因過失判人出罪的,官吏減五等入罪。

如今現狀卻和法律條文相反,因過失判人入罪的官吏不受責罰,因過失判人出罪的官吏獲大罪。

官吏各自憐愛自己,爭相執行嚴格的法律的原因不是有命令使他們這樣的,是他們害怕被治罪而導致的。

陛下只需捨棄嚴格的法律條文,『寧失不經』就又在今天實行了。」

太宗認為這很正確。

幾年後,劉德威陞遷擔任刑部尚書,兼任校雍州別駕。

貞觀十七年,到濮州,聽說李佑殺害長史權萬紀,劉德威進入佔據濟州,斬殺了李佑,派遣使者讓皇帝知道這件事。

皇帝下令讓德威任意調遣黃河以南的兵馬,來施展抱負,恰逢劉德威母親去世而作罷。

貞觀十八年,起任遂州刺史,三次陞遷至同州刺史。

永徽三年死去,71歲。

贈與禮部尚書、幽州都督的名號,謚號襄,在獻陵陪葬。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
課外文言文
四國為一(原文、譯文與賞析)文信侯欲攻趙(原文與譯文)宋及楚平(原文與譯文)濮陽人呂不韋(翻譯與賞析)或為六國說秦王(原文與譯文)猩猩嗜酒(原文、譯文、賞析)晉靈公不君(原文、譯文、評點)景公矜冠裳游(原文與譯文)游龍門記【原文、譯文與點評】秦攻宜陽(原文、譯文、欣賞)小偷獻技【原文與譯文】夜渡兩關記【原文、譯文】《呂氏春秋》寓言四則《虎與刺蝟》的譯文與賞析蘇代自齊獻書於燕王(原文與譯文)駒支不屈於晉(原文、譯文、鑒賞)《晏子僕御》原文及譯文趙文子冠(原文、譯文、鑒賞)裴佶姑父外廉內貪(原文及譯文)李林甫口蜜腹劍(原文及譯文)秦檜專橫跋扈(原文及譯文)治國必先富民(原文及譯文)治國猶栽樹(原文及譯文)陸贄論審察群情(原文及譯文)齊威王行賞罰(原文及譯文)治國不私故人(原文及譯文)孟子對滕文公(原文及譯文)晏子論「社鼠」(原文及譯文)唐太宗"五事"治天下(原文及譯文)用心不倦(原文及譯文)魏徵論隋煬帝(原文及譯文)創業與守成(原文及譯文)子奇治縣(原文及譯文)石柔《絕句》註釋翻譯賞析能言之鴨 譯文【陸龜蒙故事】豁然堂記(原文、譯文、點評)於令儀贈盜譯文孟嘗君聘於楚譯文鄭鄙人學蓋 譯文《醉翁談錄》節選翻譯未嘗一遇翻譯商湯見伊尹翻譯水則載舟,水則覆舟翻譯《三戒》原文和翻譯《畫龍點睛》翻譯《陳諫議教子》翻譯《顏回好學》翻譯《呂蒙正不為物累》翻譯《吳宮遺事》翻譯《蕭穎士傲物自侮》翻譯《顧榮施炙》的全文翻譯渡者之言古文+翻譯+賞析《大志非才不就,大才非學不成》翻譯《範式守信》翻譯《景清借書》譯文《游白水書付過》原文和譯文宋文帝幸舊宮(註釋及譯文)山魅漆鏡(註釋及譯文)王僧虔重子侄(註釋及譯文)王僧虔誡子(註釋及譯文)陳暄嗜酒如命(註釋及譯文)陶淵明酒趣(註釋及譯文)《蘇亮傳》原文、譯文與評點《伍子胥出亡》原文與譯文楚絕齊齊舉兵伐楚(原文與譯文)謀略與雄辯寶典:戰國策精華全解析《論語》100則精讀吳太伯世家第一(原文·題解·註釋·譯文)江南逢李龜年(題解·註釋·今譯·賞析)春夜喜雨(題解·註釋·今譯·賞析)絕句(題解·註釋·今譯·賞析)江畔獨步尋花(題解·註釋·今譯·賞析)逢雪宿芙蓉山主人(題解·註釋·今譯·賞析)江雪(題解·註釋·今譯·賞析)尋隱者不遇(題解·註釋·今譯·賞析)楓橋夜泊(題解·註釋·今譯·賞析)漁歌子(題解·註釋·今譯·賞析)寒食(題解·註釋·今譯·賞析)滁州西澗(題解·註釋·今譯·賞析)塞下曲(題解·註釋·今譯·賞析)遊子吟(題解·註釋·今譯·賞析)竹枝詞(題解·註釋·今譯·賞析)烏衣巷(題解·註釋·今譯·賞析)望洞庭(題解·註釋·今譯·賞析)浪淘沙(題解·註釋·今譯·賞析)賦得古原草送別(題解·註釋·今譯·賞析)憶江南(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)江南春(題解·註釋·今譯·賞析)山行(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)秋夕(題解·註釋·今譯·賞析)樂游原(題解·註釋·今譯·賞析)商山早行(題解·註釋·今譯·賞析)元日(題解·註釋·今譯·賞析)泊船瓜洲(題解·註釋·今譯·賞析)梅花(題解·註釋·今譯·賞析)六月二十七日望湖樓醉書(題解·註釋·今譯·賞析)飲湖上初晴後雨(題解·註釋·今譯·賞析)惠崇《春江曉景》(題解·註釋·今譯·賞析)題西林壁(題解·註釋·今譯·賞析)夏日絕句(題解·註釋·今譯·賞析)示兒(題解·註釋·今譯·賞析)秋夜將曉出籬門迎涼有感(題解·註釋·今譯·賞析)小池(題解·註釋·今譯·賞析)曉出淨慈寺送林子方(題解·註釋·今譯·賞析)四時田園雜興(題解·註釋·今譯·賞析)春日(題解·註釋·今譯·賞析)菩薩蠻·書江西造口壁(題解·註釋·今譯·賞析)題臨安邸(題解·註釋·今譯·賞析)遊園不值(題解·註釋·今譯·賞析)墨梅(題解·註釋·今譯·賞析)石灰吟(題解·註釋·今譯·賞析)朝天子·詠喇叭(題解·註釋·今譯·賞析)竹石(題解·註釋·今譯·賞析)己亥雜詩(題解·註釋·今譯·賞析)羊耽妻辛氏(原文·註釋·譯文)傅永(原文·註釋·譯文)郅都(原文·註釋·譯文)李姬(原文·註釋·譯文)司空圖(原文·註釋·譯文)張淳(原文·註釋·譯文)蘇綽(原文·註釋·譯文)陳軫(原文·註釋·譯文)范滂(原文·註釋·譯文)劉凝之(原文·註釋·譯文)虞延(原文·註釋·譯文)劉贊(原文·註釋·譯文)薛奎(原文·註釋·譯文)況鍾(原文·註釋·譯文)雷州盜記(原文·註釋·譯文)蘇瓊(原文·註釋·譯文)鮑勳(原文·註釋·譯文)竇固(原文·註釋·譯文)杜詩(原文·註釋·譯文)疏廣(原文·註釋·譯文)唐震(原文·註釋·譯文)曹彰傳(原文·註釋·譯文)趙普(原文·註釋·譯文)《與孫以寧書》譯文《仲兄字文甫說》譯文崔塗《除夜有懷》原文、譯文及賞析歐陽修《原弊》原文與翻譯張喬《書邊事》原文、譯文及鑒賞朱熹《百丈山記》原文和譯文柳宗元《石澗記》原文和譯文蘇軾《游蘭溪》原文、註釋、翻譯《記游松風亭》原文與譯文《卻至》譯文《游玉華山記》譯文《小洋》譯文《恆山記》譯文《子瞻和陶淵明詩引》譯文馬戴《楚江懷古》詩詞鑒賞《張復齋傳》譯文《馬伶傳》譯文《金聖歎先生傳》譯文《郝逢傳》譯文《鄭孝子傳》譯文《陸羽傳》譯文《王猛論》譯文《謝翱傳》譯文《潘半巖小傳》譯文陶淵明《雜詩十二首(其二)》原文、譯文、鑒賞《世無良貓》原文、註釋、翻譯、寓意《論民本》原文及譯文《記與歐公言》原文、譯文及賞析馬戴《灞上秋居》原文、譯文及詩詞鑒賞蘇軾《浣溪沙·簌簌衣巾落棗花》翻譯、鑒賞《山坡羊·驪山懷古》原文及翻譯曹操《蒿里行》原文、註釋、翻譯及賞析李商隱《北青蘿》原文、譯文及賞析《苟有用我者》原文及翻譯李商隱《涼思》原文、譯文及鑒賞《公鼐傳》譯文徐霞客《游雁蕩山日記》全文閱讀及翻譯《錢塘江夜潮》文言文翻譯李商隱《落花》原文、翻譯及賞析獄中與諸甥侄書《逍遙游》課本未選部分原文及譯文滕王閣序》及其翻譯、欣賞和典故王維《渭城曲》原文、譯文、鑒賞袁中道《游高梁橋記》原文及翻譯袁宏道《游高梁橋記》原文及譯文李商隱《蟬》原文、譯文、鑒賞《田子為相》導讀與翻譯溫庭筠《夢江南》原文及翻譯《王顧左右而言他》原文及譯文張藉《沒蕃故人》原文、譯文、賞析李白《靜夜思》原文、譯文、註釋、鑒賞劉禹錫《蜀先主廟》原文、譯文、賞析司空曙《喜外弟盧綸見宿》原文、譯文、鑒賞《雲陽館與韓紳宿別》原文、譯文、註釋及賞析李益《喜見外弟又言別》原文、譯文、賞析顧彥夫《村落嫁娶圖記》原文和譯文《義田記》原文、註釋、譯文及賞析《唐子畏墓誌銘》原文、註釋、譯文韋應物《賦得暮雨送李曹》原文、譯文及賞析韋應物《淮上喜會梁川故人》原文、譯文及賞析《河中石獸》原文註釋及翻譯《揚州郭貓兒》原文和翻譯《河中石獸》原文和譯文及點評錢起《谷口書齋寄楊補闕》原文、譯文及賞析錢起《送僧歸日本》原文、韻譯、賞析錢起《送僧歸日本》原文、註釋、譯文劉長卿《新年作》原文和譯文劉長卿《尋南溪常山道人隱居》原文和譯文陳毅《梅嶺三章》原文及翻譯劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文1劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文菜根譚全文翻譯劉長卿《送李中丞歸漢陽別業》詩詞鑒賞《郢人》原文和譯文劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》詩詞鑒賞劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》原文、譯文及鑒賞宋祁《玉樓春》原文及翻譯《清平樂·六盤山》原文譯文及賞析白居易《舟中讀元九詩》原文譯文及詩歌鑒賞李白《越中覽古》原文、譯文、賞析《對竹思鶴》原文譯文及賞析孟浩然《早寒有懷》原文、譯文、賞析李漁《芙蕖》原文及翻譯韓愈《答李翊書》原文和譯文《趙南星傳》譯文《皇甫真傳》譯文《治學》譯文《與韓荊州書》譯文《閻慶傳》譯文《胡質傳》譯文張大復《別水仙花說》原文及翻譯元史《張思明》翻譯(含原文)《趙儼傳》原文及翻譯《杭大宗逸事傳》譯文柳中庸《聽箏》原文及翻譯《〈黃子厚詩〉序》譯文《鄭元璹傳》譯文《顏氏家訓·治家篇》譯文《草橋》譯文
 
漢語學習
漢語文化