課外文言文
《貞觀政要·誠信》原文及翻譯(一)
貞觀政要
【原文】
貞觀初,有上書請去佞臣者,太宗謂曰:「朕之所任,皆以為賢,卿知佞者誰耶?」
對曰:「臣居草澤,不的知佞者,請陛下佯怒以試群臣,若能不畏雷霆,直言進諫,則是正人,順情阿旨,則是佞人。」
太宗謂封德彝曰:「流水清濁,在其源也。
君者政源,人庶猶水,君自為詐,欲臣下行直,是猶源濁而望水清,理不可得。
朕常以魏武帝多詭詐,深鄙其為人,如此,豈可堪為教令?」
謂上書人曰:「朕欲使大信行於天下,不欲以詐道訓俗,卿言雖善,朕所不取也。」
【譯文】
貞觀初年,有人上書請求斥退皇帝身邊那些佞邪的小人,唐太宗對上書的人說:「我任用的人,都認為他是賢臣,你知道佞臣是誰嗎?」
那人回答說:「我住在民間,的確不知道誰是佞臣。
請陛下假裝發怒,來試一試身邊的大臣們,如果誰不怕雷霆之怒,直言進諫,那就是正直的人。
如果誰一味依順陛下,不分曲直地迎合皇上的意見,那就是佞邪的人。」
唐太宗回頭對封德彝說:「流水是否清濁,關鍵在於源頭。
君主是施政的源頭,臣民就好比流水,君主自行欺詐妄為,卻要臣下行為正直,那就好比是水源渾濁而希望流水清澈,這是根本辦不到的。
我常常認為魏武帝曹操言行多詭詐,所以很看不起他的為人,現在如果讓我也這麼做,不是讓我效仿他嗎?這不是實行政治教化的辦法!」於是,唐太宗又對上書的人說:「我要使誠信行於天下,不想用詐騙的行為損壞社會風氣,你的話雖然很好,但我不能採納。」
分類:未分類項