課外文言文
《孟子·告子下·治天下》原文及翻譯
孟子·告子下
治天下
【原文】
魯欲使樂正子1為政。
孟子曰:「吾聞之,喜而不寐。」
公孫丑曰:「樂正於強乎?」
曰:「否。」
「有知慮乎?」
曰:「否。」
「多聞識乎?」
曰:「否。」
「然則奚為喜而不寐?」
曰:「其為人也好善2。」
「好善足乎?」
曰:「好善優於天下3,而況魯國平?夫苟好善,則四海之內皆將輕4千里而來告之以善;夫苟不好善,則人將曰:也也(6),予既(5)已知之矣。
』也也之一聲 音顏色距(7)人於千里之外。
士止於千里之外,則讒諂面諛(8)之人至矣。
與讒謅面諛之人居,國欲治,可得乎?」
【【註釋】】
1樂正子:複姓樂正,名克。
2好善:這裡特指喜歡聽取善言。
3優於天下:優於治天下的意思。
優,充足。
4輕:易,容易,不以為難。
5也也(yi):自滿的樣子。
(6)既;盡,都。
(7)距:同「拒」。
(8)讒:說陷害人的壞話。
餡:巴結,奉承。
諛:討好逢迎。
【譯文】
魯國打算讓樂正子治理國政。
孟子說:「我聽到這一消息,歡喜得睡不著覺。」
公孫丑問:「樂正子很有能力嗎?」
孟子說:「不。」
公孫丑問:「有智慧有遠見嗎?」
孟子說:「不。」
公孫丑問:「見多識廣嗎?」
孟子說:「不。」
公孫丑問:「那您為什麼高興得睡不著覺呢?」
孟子回答說:「他為人喜歡聽取善言。」
公孫丑問:「喜歡聽取善言就夠了嗎?」
孟子說:「喜歡聽取善言足以治理天下,何況治理魯國呢?假如喜歡聽取善言,四面八方的人從千里之外都會趕來把善言告訴他;假如不喜歡聽取善言,那別人就會摹仿他說:『呵呵,我都已經知道了/呵呵的聲音和臉色就會把別人拒絕於千里之外。
士人在千里之外停止不來,那些進讒言的阿談奉承之人就會來到。
與那些進讒言的阿波奉承之人住在一起,要想治理好國家,辦得到嗎?」
分類:未分類項