課外文言文
《通天巖記》翻譯
《通天巖記》
從英州城向西南走十五里,到了石角頭山。
從山腳下向上攀登二百步到半山,有一個山洞,洞口冷風侵人,即使在春天二月晴朗一溫一 暖的時候也都要穿棉衣。
進洞不幾步就漆黑,要捆紮火把並點燃才可以進入。
巖洞的東面,有幾塊大石相峙立,人們稱它叫菩薩、叫金剛,那菩薩金剛神采飄逸,晶瑩透徹,眼睛像沙礫般閃亮。
我拄著枴杖在險路上攀登,奇異的景象層出不窮。
洞中平坦的地方能夠坐上幾十上百人。
越往洞的深處走,石壁上的小縫隙有圓盤方盂那麼大,可透見光線。
退回來,向東直走二百步,才大放光明。
有兩個孔穴豁開通天,垂下的籐蔓搖擺著枝條,雲朵在樹木空隙中飄動,一陽一光透進巖洞,亂石到處橫列,這就是所說的通天巖。
/SPAN>往前走又持著火把,經過亂石堆,地勢又很平坦。
沿著亂石,犬牙一交一 錯的石頭間有一個深洞。
下到洞中,有許多壟田,都分了田畦,如蜿蜒的蛇和盤繞的龍,抬頭望去彷彿有重樓疊閣,距離遊人很近。
洞中平坦的地方又能夠坐幾十上百人,叩擊地面坎坎作響就像鼉皮鼓,拄杖行路也發出聲音,料想那地下一定又有空洞。
這洞旁還有一個洞穴,類似枯井,不敢進去探個究竟。
洞中有許多零零碎碎的鐘乳石,散散亂亂像鐵滓一樣,被人們稱為龍屎,踩上去就像棘藜刺腳趾。
在高處田壟的盡頭,有一丘水池,在它的下面繞著石壁有條水渠,據說春夏之一交一 水深而不能走過。
在水池的地方,孔穴非常狹小,彎腰才能進去。
裡面排列著一個個像蜂房一樣的門窗,洞頂凝結著鐘乳,好像珍珠纓絡,好像垂掛的流蘇,好像裂開的瓜果,好像倒掛的蓮花,好像肺肝。
四壁上的鐘乳如衣架上的衣服,皺褶分明。
凝結在地上的鐘乳,好像鬼神形狀,好像旗幟,好像帷幕,好像筍,好像枯樹,好像禽一獸 ,好像器物,多不勝數,無可名狀。
還有的像冰柱,大小高低不一;有的突出的乳石,下大上尖如璧玉。
有的鐘乳遠遠望去如水一般,走近前要飲卻捧不起來,撫摸它像龍鱗。
在它旁邊的叫輪藏石,稜角十分清晰,其一精一巧不是人工所能雕琢出來的。
還有的鐘乳像羅漢小像,可以繞著它行走。
洞中有石燕,見到火光就飛走。
這通天巖洞穴幽深而隱秘,無法完全探尋清楚。
/SPAN>我在石壁上題字說:自有天地以來就有通天巖,但是生在英州的人,在英州做官的人,以及來遊覽或貶官到這裡的人,都沒有一句話來宣揚這裡的景致,以致使通天巖之名默默無聞。
唉,真是令人歎息啊!這次同游通天巖的有毗陵人邵林宗、新安人董謀道、我的叔父洪光晦、弟弟洪景徐、報恩寺的希賜和尚。
紹興二十一年二月二十二日記。
分類:未分類項