課外文言文
《廢弈向學》原文、譯文(含註釋)
魏甄琛舉秀才入都,頗以弈棋廢日,至通夜不止,令蒼頭執燭,或時睡頓,則杖之。
一奴一曰:「郎君辭父母仕宦,若讀書,執燭即不敢辭,今乃圍棋日夜不息,豈是向京之意乎?」
琛悵然慚感,遂詣赤彪許,假書研一習一 ,聞見日優。
原文
魏甄琛舉秀才入都,頗以弈棋廢日,至通夜不止,令蒼頭執燭,或時睡頓,則杖之。
一奴一曰:「郎君辭父母仕宦,若讀書,執燭即不敢辭,今乃圍棋日夜不息,豈是向京之意乎?」
琛悵然慚感,遂詣赤彪許,假書研一習一 ,聞見日優。
譯文
魏國的甄琛應試秀才來到京城,他因為特別喜愛下圍棋浪費了很多有用的時間,通宵達旦都不停止,讓僕役給他拿著蠟燭照著下棋,僕役有時睏倦到了極點,打起瞌睡,他便用杖責打他。
僕役說:「郎君辭別父母來京都進取做官,如果因為讀書,差我替你拿蠟燭,我當然不敢推辭,但現在你卻日夜不停下圍棋,這難道是你來京都的意願嗎?」
甄琛聽了感到很慚愧,於是(開始悔改),到赤彪跟前去借書研究學習 ,從此學問一天比一天有長進。
詞語解釋
郎君辭別父母來京都進取做官:辭別,辭去。
執燭即不敢辭:推辭。
甄琛:北魏中山毋極(今河北無極)人,字伯思。
下文「赤彪」也是北魏人。
舉:這裡指被舉薦
都:京城
以:因為
弈棋:下棋
止:停止
蒼頭:僕役,僕人
睡頓:倦極假寐
仕宦:做官
即:那就
乃:副詞。
卻,竟然
向京:來京
詣:到,指到尊長那裡去。
許:處所,地方
假:借
聞見:聽到看到的,這裡指學問
日:一天天
優:好,長進
或時:有時
執:拿著
杖:用杖打
頗:特別
賞析
甄琛由「頗以弈棋廢日,至通夜不止」可以看出他是一個不學無術,只懂玩樂的人。
從「琛悵然慚感,遂詣赤彪許,假書研一習一 ,聞見日優」可以看出他是一個懂得虛心接受別人意見的人,而且一旦下定決心便會努力去做的人。
分類:未分類項