課外文言文
韋應物《聞雁》原文譯文及賞析
原文:
故園渺何處?歸思方悠哉。
淮南秋雨夜,高齋聞雁來。
譯文:
故鄉遙遠,模糊不清,不知道在哪裡啊?
歸家的思緒正無窮無荊
在淮河的南部的夜晚下著冰冷秋雨,
我聽到大雁的叫聲由遠而近的傳來。
賞析:
光從文字看,似乎詩中所抒寫的不過是遠宦思鄉之情。
但滲透在全詩中的蕭瑟淒清情調和充溢在全詩中的秋聲秋意,卻使讀者隱隱約約感到在這「歸思」、「聞雁」的背後還隱現著時代亂離的面影,蘊含著詩人對時代社會的感受。
沈德潛說:「五言絕句,右丞之自然,太白之高妙,蘇州之古澹,併入化機」(《說詩晬語》)。
古澹,確是韋應物五言絕句的風格特徵。
從這首《聞雁》可以看出,他是在保持絕句「意當含蓄,語務舂容」的特點的同時,有意識地運用古詩的句格、語言與表現手法,以構成一種高古澹遠的意境。
詩句之間,避免過大的跳躍,語言也力求樸質自然而避免雕琢刻削,一、二兩句還雜以散文化的句式句法。
這種風格,與白居易一派以淺易的語言抒寫日常生活情趣(如白居易的《問劉十九》),判然屬於兩途。
分類:未分類項