課外文言文
杜甫《月夜》原文、譯文及賞析
月夜
杜甫
今夜鄜州月,閨中只獨看。
遙憐小兒女,未解憶長安。
香霧雲鬟濕,清輝玉臂寒。
何時倚虛幌,雙照淚痕干。
【註釋】鄜州:今陝西省富縣。
當時杜甫的家眷在鄜州的羌村,而杜甫卻被囚禁在長安獄中。
譯文
孫長一江一
今夜鄜州月兒明,唯有妻子在獨看。
(妻子的身邊不是有孩子們嗎?怎麼也會是「獨看」呢?)只因孩子們還小還未諳世事,他們是不會懂得母親望月是在「憶長安」啊!(月光下,妻子望月一定望了很久了,想來)霧濕雲鬢,月寒玉臂。
什麼時候,我們才能一起倚靠在虛幌(薄幃)之中,讓那皎潔的月光照著我們,不再淚水盈盈呢?
百字賞析文
孫長一江一
別開生面,必成新境;另闢蹊徑,終現奇觀。
明明是自己被縲紲囚禁在長安之囹圄,囚窗外,圓月高懸,清輝下瀉,正是思人時,思妻,思子;憑老杜之才氣,直寫下來,抒心中淋漓苦,奪讀者滂沱淚,實為易事也。
然一身脾氣之少陵,偏擇崖上路,起筆即從伴自己一生之老妻「鄜州望月」輕潑點墨,獨樹詩界左纛。
此奇思奇構也。
明明是妻兒同望天上一輪月,老杜卻偏要著一「獨」字,豈不繆乎?否也。
此乃詩家之襯筆,以「小兒女」不諳世事,襯老妻思之切思之苦思之浸漫也。
此奇思其語也。
最奇者,乃四字。
「獨看」、「雙照」。
誰在「獨看」?妻乎?己乎?一個留守鄜州,一個困厄長安,皆「獨」也;明是妻在「獨看」鄜州月「憶長安」,實則兼含自己「獨看」長安月憶鄜州;雙雕之筆若是者,除卻老杜,孰可為之?「獨看」,乃眼前苦;「雙照」,寄心中願。
還是秦觀說得好:「世上創痍,詩中聖哲;民生疾苦,筆底波瀾。」
此願非一人之願,天下願也。
分類:未分類項