課外文言文
《新唐書·王及善》原文及翻譯
新唐書
【原文】
王及善,洺州邯鄲人。
父君愕,有沉謀。
高祖入關,率軍與君廓偕來,拜君愕大將軍,封新興縣公,累遷左武衛將軍。
從太宗征遼,領左屯營兵,與高麗戰駐蹕山,死於陣,贈左衛大將軍、幽州都督、邢國公,陪葬昭陵。
及善以父死事,授朝散大夫,襲邢國公爵。
皇太子弘立,擢及善左奉裕率。
太子宴於宮,命宮臣擲倒,及善辭曰;「殿下自有優人,臣苟奉令,非羽翼之美。」
太子謝之。
高宗聞,賜絹百匹。
除右千牛衛將軍,帝曰:「以爾忠謹,故擢三品要職。
群臣非搜辟,不得至朕所。
爾佩大橫刀在朕側,亦知此官貴乎?」
病免。
召為衛尉卿。
垂拱中,歷司屬卿。
山東饑,詔為巡撫賑給使。
拜春官尚書。
出為秦州都督、益州長史,加光祿大夫,以老病致仕。
神功元年,契丹擾山東,擢魏州刺史,武後勞曰:「逆虜盜邊,公雖病,可與妻子行,日三十里,為朕治邊,使為屏一蔽 也。」
因延問朝政得失,及善陳治亂所宜,後悅曰:「禦寇末也,輔政本也,公不可行。」
留拜內史。
來俊臣系獄當死,後欲釋不誅,及善曰:「俊臣凶狡不道,引亡命,污戮善良,天下疾之。
不剿絕元惡,且搖亂胎禍,憂未既也。」
後納之。
盧陵王之還,密贊其謀。
既為皇太子,又請出外朝,以安群臣。
及善不甚文,而清正自將,臨事不可奪,有大臣節。
時二張怙一寵一 ,每侍宴,無人臣禮,及善數裁抑之,後不悅曰:「卿年高,不宜侍游燕,但檢校閣中。」
遂乞骸骨,猶不許,改文昌左相、同鳳閣鸞台三品。
卒,年八十二,贈益州大都督,謚曰貞,陪葬乾陵。
(節選自《新唐書‧列傳第四十一》有刪改)
【譯文】
王及善,洺州邯鄲人。
父王君愕。
深沉有智謀。
高祖率領義軍入定關中的時候,他與王君廓率部萬人來降,被拜為大將軍,後被封為新興縣公,陞遷左武衛將軍。
王君愕跟隨太宗征遼東,兼領左屯營兵馬,與高麗戰於駐蹕山,王君愕衝鋒陷陣,力戰而死。
被賜予左衛大將軍、幽州都督、邢國公,陪葬昭陵。
王及善因父死於王事而授朝散大夫,襲爵邢國公。
高宗時,調任左奉裕率。
太子在宮中宴飲時命宮內大臣倒行而舞,輪到王及善時,他拒絕說:「殿下自有樂官,臣只應當守自己的本職,這倒行而舞不是臣的任務。
臣如奉命,恐怕不屬對殿下輔佐之事。」
太子道歉而讓他離開。
高宗聽到此事後而特加獎慰,賜絹百匹。
不久,又授右千牛衛將軍,高宗對他說:「朕因為你忠心謹慎,所以授你三品要職。
其他人非徵召不能到朕的處所,卿佩帶大橫刀在朕身邊,卿知道這個官尊貴嗎?」
不久,因病免職,後又起用任衛尉卿。
垂拱年中(687),王及善任司屬卿。
當時,山東饑荒,王及善任巡撫賑給使。
不久,任春官尚書,調任秦州都督、益州長史,並加授光祿大夫。
因年老多病請求告老還鄉。
後來,契丹作亂,山東不安,又起用他為滑州刺史。
武則天對他說:「逆賊侵犯邊境,卿雖有病,可以帶上妻子兒女每天走三十里,(慢慢地去上任),替朕治理好邊境,使它成為抵禦敵人的屏障。」
趁此時武則天又詢問朝廷得失,王及善詳細陳述了治亂之宜十餘條,武則天說:「那是小事,這才是根本大事,卿不可前去。」
於是留在朝廷任內史。
來俊臣犯事被逮捕入獄,被有司判為極刑,武則天想赦免不殺他。
王及善奏道:「來俊臣凶殘狡猾,不合仁義,帶領亡命之徒,誣陷殺戮善良的大臣,天下人都很痛恨他。
臣認為如果不除掉首惡,恐動搖朝廷,禍患沒有窮荊」武則天接納了他的意見。
不久,武則天將要立廬陵王為太子,廬陵王回來後,王及善幫助他謀劃。
等到廬陵王成了太子,王及善又請太子到外朝來撫慰人心,武則天聽從這意見。
王及善雖無學術,在職總是以清正自持,臨事堅定不改變,有大臣之節。
當時,張易之兄弟依仗受一寵一 ,每次內宴,都無人臣之禮。
王及善多次上奏要制止這種行為,武則天不高興,對王及善說:「卿已年高,不適宜參與這類遊樂,只檢校閣中事就可以了。」
王及善上疏稱病一個多月,武後沒有過問。
乞請還鄉,仍未得到允許。
聖歷二年(699),拜文昌左相,同鳳閣鸞台三品。
(不到十天)就去世。
享年八十二歲。
(廢朝三天哀悼,)追贈益州大都督,謚號為貞,陪葬乾陵。
分類:未分類項