課外文言文
郁離子之《噬狗》原文及翻譯
劉基
噬狗
【原文】
楚王問於陳軫曰:「寡人之待士也盡心矣,而四方之賢者不貺寡人,何也?」
陳子曰:「臣少嘗游燕,假館於燕市,左右皆列肆,惟東家甲焉,帳臥起居,飲食器用,無不備有,而客之之者,日不過一、二,或終日無一焉。
問其故,則家有猛狗,聞人聲而出噬,非有左右之先容,則莫敢躡其庭。
今王之門,無亦有噬狗乎?此士所以艱其來也。」
【譯文】
楚王向陳軫詢問說:「寡人對待士人可以說得上是盡心了,可四方的賢能之人卻不肯賞寡人個臉,這是為什麼呢?陳先生說:」臣下年輕時候曾經來到燕國,暫時住在燕國都城的客棧裡,左右都是成列的店舖,只有東邊的的店最好,坐臥用具,飲食器皿,無不具備,可客人去他那裡的,每天不過一兩個人,有時候一天都沒有人上門吶。
問他這兒是怎麼回事,因為家裡有猛犬,聽到人聲就出來咬人,沒有左右的人事先介紹,就不敢踏入他的門庭。
現在大王您的門口不會也有咬人的狗吧?這就是士人所以難以到來的原因吧。
【註釋】
注1:陳軫音zhěn古代指車箱底部四周的橫木;借指車;引申為方形。
陳軫:戰國時縱橫家,歷仕秦、楚、齊。
注2:貺音[kuang],賞賜。
文中有「賞臉」,「賞光」的意思。
演繹
招賢是政治的一個主題,要我說這個主題不如親民,因為招賢就是為了解決好民生問題,要是親民的話,不就能瞭解民情加以解決了麼?可要說親民,立刻就想到的無非是訪貧問苦!大官畢竟時間有限,就說下去也都是安排好的,能看見多少疾苦?所以才有信訪局的設立,好讓大家反映情況,以便採取措施,這是一個很好的制度!可是大家都知道這有點兒行不通,原因就是門有噬狗!
分類:未分類項