課外文言文
洪邁《久而俱化》原文和翻譯
洪邁
【原文】
天生萬物,久而與之俱化,固其理焉,無間於有情無情,有知無知也。
予嘗雁鵝同飼,初時兩下不相賓接,見則東西分背,雖一盆飼谷,不肯並啜。
如是五日,漸復相就,逾旬之後,怡然同群,但形體有大小,而色澤飛鳴則一。
久之,雁不自知為雁,鵝不自知為鵝,宛如同巢而生者,與之俱化,於是驗焉。
-《容齋隨筆》
【譯文】
天生萬物,久而久之都要發生變化,這是事物固有的規律。
無論是有情感的還是無情感的,有知覺的還是無知覺的,都是如此。
我曾經得到過一對大雁,非常一溫一 順可愛,把它們放到園內也不遠飛。
沒有多久,其中一隻死去,另一隻孤獨無依。
我想白鵝和它的顏色相同,二者性情也相似,於是就找來一隻白鵝來與它作伴。
開始的時候,兩下根本不相理睬,一遇見,就各奔東西,相對而立。
雖然同在一個盆裡也不在一起進食。
五天以後,它們開始相互接觸,十天過後,它們就像與自己的同類在一起一樣,十分快活。
但是它們的體形一個大一個小,其它如顏色、能飛、會叫都是一樣的。
時間長了,大雁不知道自己是雁,鵝也不知道自己是鵝了,就好像是在一個巢裡出生的那樣親密。
世間萬物久而久之都會發生變化,於此可以得到驗證。
分類:未分類項