課外文言文
《明史·申時行傳》原文及翻譯
明史
【原文】
申時行,字汝默,長洲人。
嘉靖四十一年進士第一。
萬曆五年,由札部右侍郎改吏部。
時行以文字受知張居正,蘊藉不立崖異,居正安之。
六年三月,居正將歸葬父,請廣閣臣,遂以左侍郎兼東閣大學士入預機務。
張居正攬權久,操群下如束濕,異己者率逐去之。
及居正卒,張四維、時行相繼柄政,務為寬大。
以次收召老成,布列庶位,朝論多稱之。
四維憂歸,時行為首輔。
十二年三月,御史張文熙嘗言前閣臣專恣者四事,請帝永禁革之,時行疏爭,帝深以為然,絀文熙議不用。
初,御史魏允貞、郎中李三才以科場事論及時行子用懋,貶官。
給事中鄒元標劾罷時行姻徐學謨,時行假他疏逐之去。
已而占物情,稍稍擢三人官,三冬得毋廢。
世以此稱時行長者。
評事雒於仁進《酒色財氣四箴》,帝大怒,召時行等條分析之,將重譴。
時行請毋下其章,而諷於仁自引去,於仁賴以免。
十四年正月,光宗年五歲,而鄭貴妃有一寵一 ,生皇三子常洵,頗萌奪嫡意。
時行率同列再請建儲,不聽。
廷臣以貴妃故,多指斥宮闈,觸帝怒,被嚴譴。
十八年,帝召皇長子、皇三子,令時行入見毓德宮。
時行拜賀,請亟定大計。
帝猶豫久之,下詔日:「朕不喜激聒。
若明歲廷臣不復瀆擾,當以後年冊立,否則俟皇長子十五歲舉行。」
時行因戒延臣毋激擾。
明年八月,工部主事張有德請具冊立儀注。
帝怒,命展期一年。
而內閣中亦有疏入。
時行方在告,次輔許國首列時行名。
時行密上封事。
言:「臣方在告,初不預知。
冊立之事,聖意已定。
有德不諳大計,惟宸斷親裁,勿因小臣妨大典。」
於是給事中羅大紘劾時行,謂一陽一附群臣之議以請立,而一陰一緩其事以內一交一 。
中書黃正賓復論時行排陷同官,巧避首事之罪。
二人皆被黜責。
御史鄒德泳疏復上,時行力求罷。
詔馳驛歸。
四十二年,時行年八十,帝遣行人存問。
詔書至門而卒。
詔贈太師,謚文定。
(節選自《明史·申時行傳》)
【譯文】
申時行,字汝默,長洲人。
嘉靖四十一年得進士第一名。
萬曆五年由禮部右侍郎改任吏部職。
申時行因為文采與書法而受到張居正賞識,含蓄寬容不標新立異,張居正很放心他。
萬曆六年三月,張居正準備回家安葬父親,奏請擴競內閣大臣,(他)便以左侍郎兼東閣大學士的身份入閣參與機要事務。
張居正攬權很久,操縱部下如同擰去一溫一 水,異己之人全部驅除。
等到張居正去世,張四維、申時行相繼執政,實行寬大政策。
依次召收老練成熟之人,安排在各個職位,朝廷的議論大都稱讚此舉。
張四維服喪回鄉,申時行任首輔。
萬曆十二年三月,御史張文熙曾諫言以前的內閣大臣的四件專橫恣意的事,奏請皇帝永遠將其禁革,申時行上奏申辯,皇帝認為很對,摒棄張文熙的提議不採用。
當初,御史魏允貞、郎中李三才因為科場的事論及申時行的兒子中用懋,被貶官。
給事中鄒元標彈劾罷免了申時行的姻親徐學謨,申時行就借別的奏疏將他驅逐了。
不久,他觀察眾情,稍稍提升了三個人的官職,三個人得以不被廢黜。
世人因此稱讚申時行是寬厚的人。
評事雒於仁呈獻《酒色財氣四箴》,皇帝大怒,召見中時行等人逐條分析,準備從嚴責罰。
申時行建議皇帝不要將他的奏章發下去,而(暗示)勸告雒於仁自己辭職,雒於仁由此倖免於懲罰。
萬曆十四年正月,先宗(朱常洛)五歲,而鄭貴妃受到一寵一 愛,生下了皇帝的第三子朱常淘,頗有萌生爭奪嫡宗的心思。
申時行率領同僚再三請求建立儲宮,皇帝不聽。
朝廷大臣因為貴妃的緣故,大都指責宮闈之事,觸怒了皇帝。
被嚴厲訓責。
萬曆十八年,皇帝召集皇長子(朱常洛)、皇三子(朱常洵),指令申時行等人到毓德宮覲見。
申時行跪拜祝賀,請求皇帝趕緊決定大計。
皇帝猶豫了很久,下詔書說:「我不喜歡激動、喧擾。
如果明年朝廷大臣不再輕慢滋擾,定當在後年冊立皇儲,否則就等皇長子十五歲時舉行冊封。」
申時行於是勸告朝廷大臣不要煩擾皇上。
第二年八月,工部主事張有德奏請準備冊立儀式的禮節制度。
皇帝惱怒,命令延期一年。
而內閣中也有奏章呈送進去。
當時申時行正在假期,次輔許國把申時行的名字排在第一位。
申時行暗中呈上加封的奏章。
進言說:「臣正在假期,起初事前並不知道。
冊立太子這件事,聖上的意思已經明確。
張有德不懂得犬計,希望皇上親自裁決,不要因為小臣而妨礙了大典。」
於是給事中羅大紘彈劾申時行,認為他表面上附和群臣的建議,請求冊立皇儲,而暗地裡延緩這件事而和內宮相一交一 結。
中書黃正賓又論說申時行排斥陷害同僚,巧妙地避開首犯的罪責。
兩人都被罷黜官職。
御史鄒德泳又上奏,申時行極力請求退職。
詔令他乘驛車回鄉。
萬曆四十二年,申時行八十歲。
皇帝派遣使者慰問他。
詔書到他家門口,他就死了。
令贈封他為太師,謚號文定。
分類:未分類項