課外文言文
《莊子與惠子游於濠梁》原文和譯文
原文:
莊子與惠子游於濠梁之上。
莊子曰:「鯈魚出遊從容,是魚之樂也。」
惠子曰:「子非魚,安知魚之樂?」
莊子曰:「子非我,安知我不知魚之樂?」
惠子曰:「我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣。」
莊子曰:「請循其本。
子曰『汝安知魚樂』雲者,既已知吾知之而問我。
我知之濠上也。」
[1]
註釋
1濠.梁:濠水的橋上。
濠,水名,在現在安徽鳳一陽一。
2.鯈(tiao)魚:一種淡水魚中的銀白色小魚,喜歡在水層下面游動,長約16厘米,又名白鰷。
3. 是:這。
4. 固:固然(固不知子矣);本來(子固非魚也)。
5. 全:完全,確定是。
6. 循其本:從最初的話題說起。
循:從…說起。
其,話題。
本:最初。
7. 子曰』汝安知魚樂』雲者:你說」汝安知魚樂「等等。
汝安知魚樂:你怎麼(哪裡)知道魚是快樂的呢。」
雲者:如此如此。
安,怎麼。
8.安;疑問代詞.怎麼
譯文
莊子和惠子一道在濠水的橋上遊玩。
莊子說:「鯈魚在河水中游得多麼悠閒自得,這就是魚兒的快樂呀。」
惠子說:「你又不是魚,怎麼知道魚的快樂?」
莊子說:「你又不是我,怎麼知道我不知道魚兒的快樂?」
惠子說:「我不是你,固然就不知道你的想法;你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,就是可以完全確定的。」
莊子說:「請從我們最初的話題說起。
你說『你是從哪裡知道魚的快樂』等等,既然你已經知道了我知道魚的快樂而卻又問我,所以我說我是在濠水的橋上知道的。」
分類:未分類項