課外文言文
歐陽修《豐樂亭游春》原文和翻譯
原詩
其一
綠樹一交一 加山鳥啼,晴風蕩漾落花飛。
鳥歌花舞太守醉,明日酒醒春已歸。
其二
春雲淡淡日輝輝,草惹行襟絮拂衣。
行到亭前逢太守,籃輿酩酊插花歸。
其三
紅樹青山日欲斜,長郊草色綠無涯。
遊人不管春將老,來往亭前踏落花。
【註釋】
豐樂亭:在安徽滁州西南琅玡山幽谷泉上。
長郊:廣闊的郊野。
無涯:無邊際。
至:逝去。
【翻譯】
(其一)
鬱鬱蔥蔥的山間綠樹間一交一 加著鳥兒的啼叫鳴歡,萬里晴空下款款的春風將落下的花瓣吹拂的四處飛舞。
我就迷醉在了這一片的鳥語花飛的大好春一光 之中,待到第二天酒醒的時候才發現春天已經將要結束了。
(其三)
將要從天空中落下的太一陽一,映著紅艷艷的花,綠瑩瑩的樹和高聳入雲的山峰,廣闊的郊外草原上,碧綠的草色一望無際。
遊人們顧不上春天即將結束,還在亭前踏著地上落下的花兒嬉戲玩耍,竟沒有一絲遺憾:美好的春天就這麼過去了!
分類:未分類項