課外文言文
戰國策《狐假虎威》原文及翻譯
戰國策
【原文】
虎求百獸而食之,得狐。
狐曰:「子無敢食我也!天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也。
子以我為不信,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎?」
虎以為然,故遂與之行。
獸見之皆走。
虎不知獸畏已而走也,以為畏狐也。
——《戰國策》
【譯文】
老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到一隻狐狸。
狐狸說:「您不敢吃我!上帝派遣我來做各種野獸的首領,現在你吃掉我,是違背上帝的命令。
你認為我的話不誠實,我在你前面行走,你跟隨在我後面,觀看各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?」
老虎認為狐狸的話是有道理的,所以就和它一起走。
野獸看見它們都逃跑了。
老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認為它們是害怕狐狸。
【註釋】
(狐假虎威)假:假借,憑借。
狐狸假借老虎的威風去嚇唬其它野獸。
比喻依仗別人的勢力去欺壓別人。
(虎求百獸而食之)求:尋求,尋找。
(子無敢食我也)子:你。
無:不。
(天帝使我長百獸)長(zhang):同「掌」,掌管。
(虎以為然,故遂與之行)然:對的,正確的。
遂:前進,前往。
(故遂與之行)遂:於是。
(獸見之皆走)走:逃跑。
(虎不知獸畏己而走也)畏:害怕。
分類:未分類項