課外文言文
杜甫《奉濟驛重送嚴公四韻》原文、譯文與賞析
.
杜甫
遠送從此別,青山空復情。
幾時杯重把?昨夜月同行。
列郡謳歌惜,三朝出入榮。
一江一 村獨歸處,寂寞養殘生。
【韻譯】
遠送嚴公到了奉濟從此別離,人去山空只有別情綿綿依依。
我們何時才能重新把盞長談,昨夜月下對杯傾衷多麼投機!
巴蜀各郡謳歌惋惜你的離任,連續三朝你任將相真不容易。
分手後我回到浣花溪邊草堂,越發覺得我這殘生淡泊孤寂!
【賞析】
奉濟驛,在成都東北的綿一陽一縣。
嚴公,即嚴武,曾兩度為劍南節度使。
寶應元年(762)四月,肅宗死,代宗即位,六月,召嚴武入朝,杜甫送別贈詩,因前已寫過《送嚴侍郎到綿州同登杜使君一江一 樓宴》,故稱「重送」。
律詩雙句押韻,八句詩四個韻腳,故稱「四韻」。
嚴武有文才武略,品性與杜甫相投。
鎮蜀期間,親到草堂探視杜甫,並在經濟上給予接濟;彼此贈詩,相互敬重,結下了深厚的友誼。
詩一開頭,點明「遠送」,可見意深而情長。
詩人送了一程又一程,送了一站又一站,一直送到了二百里外的奉濟驛,真有說不盡的知心話。
「青山空復情」一句,饒有深意。
蘇軾《南鄉子·送述古》說:「誰似臨平山上塔,亭亭,迎客西來送客行。」
山也當是這樣。
青峰佇立,也似含情送客;途程幾轉,那山仍若戀戀不捨,目送行人。
然而送君千里,也終須一別了。
借山言人,情致婉曲,表現了詩人那種不忍相別而又不得不別的無可奈何之情。
傷別之餘,自然想到「昨夜」相送的情景:皎潔的月亮曾和自己一起「同行」送別,在月下同飲共醉,行吟敘情,而今一別,後會難期,感情的閘門再也關不住了,於是詩人發問道:「幾時杯重把?」
「杯重把」,把詩人憧憬中重逢的情景,具體形象地表現出來了。
這裡用問句,是問自己,也是問友人。
社會動盪,生死未卜,能否再會還是個未知數。
詩人此時此刻極端複雜的感情,凝聚在一個尋常的問語中。
以上這四句倒裝,增添了詩的情趣韻致。
前人有云:「詩用倒挽,方見曲折。」
首聯若提「青山」句在前,就會顯得感情唐突,使人不知所云;頷聯若「昨夜」句在前,便會直而少致,現在次序一倒,就奇曲多趣了。
這是此詩平中見奇之處。
詩人想到,像嚴武這樣知遇至深的官員恐怕將來也難得遇到,於是離愁之中又添一層淒楚。
關於嚴武,詩人沒有正面頌其政績,而說「列郡謳歌惜,三朝出入榮」,說他於玄、肅、代三朝出守外郡或入處朝廷,都榮居高位。
離任時東西兩川屬邑的人們謳歌他,表達依依不捨之情。
言簡意賅,雍雅得體。
最後兩句抒寫詩人自己送別後的心境。
「一江一 村獨歸處,寂寞養殘生。」
「一江一 村」指成都西郊的浣花溪邊。
「獨」字見離別之後的孤單無依;「殘」字含風燭餘年的悲涼淒切;「寂寞」則道出知遇遠去的冷落和惆悵。
兩句充分體現了詩人對嚴武的真誠感激和深摯友誼,依戀惜別之情溢於言表。
這首詩語言質樸含情,章法謹嚴有度,平直中有奇致,淺易中見沉鬱,情真意摯,淒楚感人。
(傅經順)
分類:未分類項