課外文言文
《北史·源賀傳》原文及翻譯
北史
【原文】
源賀,西平樂都人,私署河西王禿髮辱檀之子也。
辱檀為乞伏熾盤所滅,賀自樂都奔魏。
賀偉容貌,善風儀。
太武素聞其名。
及見,器其機辯,賜爵西平侯。
謂曰:「卿與朕同源,因事分姓,今可為源氏。」
從擊叛一胡一 白龍,又討吐京一胡一 ,皆先登陷陣。
以功進號平西將軍。
太武征涼州,以為鄉導,問攻戰之計。
帝曰:「善。」
拜散騎常侍。
從駕臨一江一 ,為前鋒大將,善撫士卒,加有料敵制勝之謀。
賀為人雄果,每遇強寇,輒自奮擊,帝深誡之。
賀本名破羌,是役也,帝謂曰:「人之立名,宜保其實,何可濫也?」
賜名賀焉。
拜殿中尚書。
南安王余為宗愛所殺,賀部勒禁兵,靜遏外內,與南部尚書陸麗決議定策,翼戴文成。
令麗與劉尼馳詣苑中奉迎,賀營中為內應。
俄而麗抱文成,單騎而至。
及即位,賀有力焉。
以定策勳,進爵西平王。
及班賜百寮,敕賀任意取之,辭以一江一 南未賓,漢北不款,府庫不宜致匱。
固使取之,唯取戎馬一疋。
出為冀州刺史,改封隴西王。
既受除,上書。
帝喜納之,已後入死者,皆恕死徙邊。
久之,帝謂群臣曰:「昔源賀勸朕,宥諸死刑,徙充北藩諸戍。
自爾至今,一歲所活,殊為不少。
濟命之理既多,邊戍之兵有益。
苟人人如賀,朕臨天下,復何憂哉!」群臣鹹曰:「非忠臣不能進此計,非聖明不能納此言。」
賀之臨州,鞫獄以情,徭役簡省,清約寬裕,甚得人心。
時武邑郡奸人石華告沙門道可與賀謀反,有司以聞。
及獻文將傳位於京兆王子推,時賀都督諸軍事屯漠南,乃馳傳征賀。
賀至,正色固執不可。
即詔持節奉皇帝璽綬以授孝文。
是歲,河西叛,敕遣賀討之,多所降破。
賀依古今兵法及先儒耆舊說,略采至要,為十二陳圖,上之,獻文覽而嘉焉。
又都督三道諸軍屯漠南。
上書稱病乞骸骨,至於再三,乃許之。
(選自《北史·源賀傳》》有刪減)
【譯文】
源賀,是西平樂都人,是自封河西王禿髮辱擅之子。
禿髮擅被乞伏熾盤所滅,源賀從樂都投奔魏。
源賀相貌偉岸,風度翩翩。
太武帝一直就聽說過他的大名,等召見後,很賞識他的機智才幹,賜他西平侯的爵位。
太武帝對他說:「卿和朕為同一祖先所出,後來因為所在國家不同而姓氏不一樣,現在卿可改為姓源。」
源賀隨駕征討一胡一 人叛賊白龍,又征討吐京一胡一 ,他都衝鋒陷陣,因為戰功晉封為平西將軍。
太武帝出征涼州時,讓他做嚮導,問他攻戰的計謀。
太武帝道「好。」
於是官拜為散騎常侍。
他跟隨御駕至長一江一 ,作為前鋒大將,他善於撫慰士卒,而且有料敵制勝的謀略。
源賀為人勇敢果斷,每次遇到強敵都親自與敵奮力搏鬥,皇帝常常勸誡他。
源賀原名破羌,在那場戰役中,皇帝對他說道:「人起名字應該保有其實,怎麼能亂起呢?」
賜給他名賀,官拜殿中尚書。
南安王余即位後被宗愛所殺,源賀統率禁兵,控制宮內外局勢,並和南部尚書陸麗商議決定國策,擁戴文成帝。
令陸麗和劉尼騎馬至皇苑中恭迎,源賀在禁軍營中為內應。
不一會兒陸麗抱著文成帝,同騎一匹馬而來。
直到即位,源賀都起了很大作用。
因為他有參與決定國策的大功,晉爵為西平王。
在賞賜百官的時候,敕令源賀可任意選取物品,源賀推辭說因為長一江一 以南尚未賓服,大漠之北沒有稱臣進貢,國家府庫不應該因賞賜而致匱乏。
文成帝堅持讓他取一件賞物,他只取了一匹戰馬。
源賀又出任冀州刺史,改封隴西王。
受任命後,他上書。
皇帝對這個建議十分讚賞,並批准執行,從此犯了死罪的人,都被饒了性命而去戍邊。
過了好些年後,皇帝對群臣道:「當年源賀勸諫朕,寬宥所有的死刑犯人,讓他們充軍到北部邊境戍守。
從那時起,一年所存活下來的就很不少。
這樣不但保存下了許多人的生命,而且滿足了戍守的兵源。
假若人人都像源賀一樣,朕統治天下,還有什麼可擔憂的!」群臣都說道:「不是忠臣不會提出這樣的建議,不是聖明之君也不會接受這樣的建議。」
源賀在冀州執政期間,裁斷官司通情達理,從不大興勞役、兵役之事,清廉節約,寬宏大度,深得人心。
當時武邑郡的奸險小人石華誣告僧人道可和源賀密謀造反,有關部門將此消息上奏。
等到獻文帝想要將帝位傳給京兆王子推,當時源賀統率大軍屯兵在大漠以南,皇上讓人飛騎召源賀回京。
源賀回京後,堅持說不可。
於是,皇上就立刻下詔讓他持節捧著皇帝的玉璽印綬傳給孝文帝。
同一年,黃河西面的敕勒叛亂,派源賀出兵征討,大破賊兵。
源賀參考古代和當世的兵法以及前輩名家的描述,取其一精一髓,做成十二陣圖,獻給朝廷,獻文帝閱覽後頗為讚賞。
源賀後來又統率三道的大軍屯住在漠南。
源賀上書稱自己有病請求告老還鄉,他申請了多次,皇上才批准。
分類:未分類項