《課外文言文》《明史·花雲傳》原文及翻譯: 明史【原文】貌偉而黑,驍勇絕倫。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《課外文言文》《明史·花雲傳》原文及翻譯

課外文言文

《明史·花雲傳》原文及翻譯

明史

【原文】

花雲,懷遠人。

貌偉而黑,驍勇絕倫。

至正十三年杖劍謁太祖於臨濠。

奇其才,俾將兵略地,所至輒克。

太祖將取滁州,率數騎前行,雲從。

猝遇賊數千,雲翼太祖,拔劍躍馬衝陣而進。

賊驚曰:「此黑將軍勇甚,不可當其鋒。」

兵至,遂克滁州。

太祖渡一江一 ,雲先濟。

既克太平,以忠勇宿衛左右。

擢總管,徇鎮一江一 、丹一陽一、丹徒、金壇,皆克之。

過馬馱沙,劇盜數百遮道索戰。

雲且行且斗三日夜,皆擒殺之。

太祖立行樞密院於太平,擢雲院判。

命趨寧國,兵陷山澤中八日,群盜相結梗道。

雲操矛鼓噪出入,斬首千百計,身不中一矢。

還駐太平,陳友諒以舟師來寇。

雲與元帥朱文遜結陣迎戰,文遜戰死。

賊攻三日不得入,以巨舟乘漲,緣舟尾攀堞而上。

城陷,賊縛雲,雲奮身大呼,縛盡裂,起奪守者刀,殺五六人,罵曰:「賊非吾主敵,盍趣降!」賊怒,碎其首,縛諸檣叢射之,罵賊不少變,至死聲猶壯,年三十有九。

太祖即吳王位,追封雲東丘郡侯,立忠臣祠祀之。

方戰急,雲妻郜祭家廟,挈三歲兒,泣語家人曰:「城破,吾夫必死,吾義不獨存,然不可使花氏無後,若等善撫之。」

雲被執,郜赴水死。

侍兒孫瘞畢,抱兒行,被掠至九一江一 。

孫夜投漁家,脫簪珥屬養之。

及漢兵敗,孫復竊兒走渡一江一 ,遇僨軍【注】奪舟棄一江一 中,浮斷木入葦洲,採蓮實哺兒,七日不死。

逾年達太祖所。

孫抱兒拜泣,太祖亦泣,置兒膝上,曰:「將種也。」

賜兒名煒。

其五世孫請於世宗,贈郜貞烈夫人,孫安人,立祠致祭。

——(節選自《明史‧花傳》)【注】僨軍:潰敗的軍隊。

堞:城牆

【譯文】

花雲,懷遠人。

體貌魁梧,膚色黝黑,勇猛無比。

元至正十三年,他身佩寶劍到臨濠拜謁太祖。

太祖認為他是個奇才,就讓他帶兵攻佔城邑,所到之處總被攻克。

太祖準備攻取滁州,帶領幾個騎兵在前面進發,花雲也跟著。

突然遇到敵兵幾千人,花雲像鳥的翅膀一樣掩護太祖,拔劍躍馬衝入敵陣。

敵兵大驚道:「這個黑將軍勇猛非凡,不可抵擋他的鋒芒。」

大軍緊跟而至,於是攻下了滁州。

太祖領軍渡長一江一 ,花雲率先過一江一 。

攻克太平以後,太祖因其忠勇而讓花雲做了貼身護衛。

後又被提升為總管。

領兵攻打鎮一江一 、丹一陽一、丹徒和金壇,都攻克了。

經過馬馱沙時,幾百名凶悍的強盜攔路挑戰,花雲邊打邊走,三天三夜,將強盜全部消滅。

太祖在太平設立行樞密院,提升花雲做院判。

花雲奉命趕赴寧國,部隊陷在山澤中八天不能出來,眾多強盜結伙擋住他們前行的道路。

花雲手持長矛,在戰鼓和吶喊聲中出入敵陣,殺敵千百人,而自身卻未中一箭。

花雲回軍駐紮在太平。

陳友諒用水軍來攻城。

花雲與元帥朱文遜合力迎敵,朱文遜戰死。

敵人連攻三天都不能入城,就利用大船趁著漲水,沿著船尾攀爬城牆的垛口上去。

城被攻陷,敵兵捆一綁了花雲。

花雲身體發力,大吼一聲,繩索全繃斷了,他起身奪過看守人的刀,殺死五六個人,罵道:「賊兵本來就不是我們主上的對手,為什麼還不快點投降!」敵人很氣怒,打破他的頭,把他綁在桅桿上,用亂箭射他。

花雲痛罵敵人沒有絲毫改變,至死聲音還很雄壯,時年三十九歲。

太祖做了吳王后,追封花雲為東丘郡侯,建造忠臣祠祭祀他。

戰事正緊急的時候,花雲的妻子郜氏在家廟祭告,領著三歲的兒子,哭著對家人說:「一旦城被攻破,我丈夫必死無疑。

我堅守道義決不獨自活在世上,但是不能讓花家斷了後代,你們好好撫養他長大吧。」

花雲被俘後,郜氏投水而死。

侍兒孫氏葬完她後,就抱起孩子出行,路上被人劫掠到九一江一 。

孫氏在夜晚找到一戶漁民,摘下簪子耳環托他們代養小孩。

等漢軍兵敗,孫氏又回來偷出小孩,渡一江一 逃跑,遇上敗軍搶走船隻把他們拋入一江一 中。

孫氏靠漂浮的斷木進入蘆葦洲中,採摘蓮子餵養孩子,一連七天都未死去。

過了一年終於到達太祖那裡。

孫氏抱著小孩拜見太祖,泣不成聲,太祖也流著眼淚,把孩子抱到膝上,說:「大將的種埃」太祖賜小孩名煒。

花煒的五世孫向世宗請准,追贈郜氏為貞烈夫人,孫氏為安人,立祠堂祭奠。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
課外文言文
四國為一(原文、譯文與賞析)文信侯欲攻趙(原文與譯文)宋及楚平(原文與譯文)濮陽人呂不韋(翻譯與賞析)或為六國說秦王(原文與譯文)猩猩嗜酒(原文、譯文、賞析)晉靈公不君(原文、譯文、評點)景公矜冠裳游(原文與譯文)游龍門記【原文、譯文與點評】秦攻宜陽(原文、譯文、欣賞)小偷獻技【原文與譯文】夜渡兩關記【原文、譯文】《呂氏春秋》寓言四則《虎與刺蝟》的譯文與賞析蘇代自齊獻書於燕王(原文與譯文)駒支不屈於晉(原文、譯文、鑒賞)《晏子僕御》原文及譯文趙文子冠(原文、譯文、鑒賞)裴佶姑父外廉內貪(原文及譯文)李林甫口蜜腹劍(原文及譯文)秦檜專橫跋扈(原文及譯文)治國必先富民(原文及譯文)治國猶栽樹(原文及譯文)陸贄論審察群情(原文及譯文)齊威王行賞罰(原文及譯文)治國不私故人(原文及譯文)孟子對滕文公(原文及譯文)晏子論「社鼠」(原文及譯文)唐太宗"五事"治天下(原文及譯文)用心不倦(原文及譯文)魏徵論隋煬帝(原文及譯文)創業與守成(原文及譯文)子奇治縣(原文及譯文)石柔《絕句》註釋翻譯賞析能言之鴨 譯文【陸龜蒙故事】豁然堂記(原文、譯文、點評)於令儀贈盜譯文孟嘗君聘於楚譯文鄭鄙人學蓋 譯文《醉翁談錄》節選翻譯未嘗一遇翻譯商湯見伊尹翻譯水則載舟,水則覆舟翻譯《三戒》原文和翻譯《畫龍點睛》翻譯《陳諫議教子》翻譯《顏回好學》翻譯《呂蒙正不為物累》翻譯《吳宮遺事》翻譯《蕭穎士傲物自侮》翻譯《顧榮施炙》的全文翻譯渡者之言古文+翻譯+賞析《大志非才不就,大才非學不成》翻譯《範式守信》翻譯《景清借書》譯文《游白水書付過》原文和譯文宋文帝幸舊宮(註釋及譯文)山魅漆鏡(註釋及譯文)王僧虔重子侄(註釋及譯文)王僧虔誡子(註釋及譯文)陳暄嗜酒如命(註釋及譯文)陶淵明酒趣(註釋及譯文)《蘇亮傳》原文、譯文與評點《伍子胥出亡》原文與譯文楚絕齊齊舉兵伐楚(原文與譯文)謀略與雄辯寶典:戰國策精華全解析《論語》100則精讀吳太伯世家第一(原文·題解·註釋·譯文)江南逢李龜年(題解·註釋·今譯·賞析)春夜喜雨(題解·註釋·今譯·賞析)絕句(題解·註釋·今譯·賞析)江畔獨步尋花(題解·註釋·今譯·賞析)逢雪宿芙蓉山主人(題解·註釋·今譯·賞析)江雪(題解·註釋·今譯·賞析)尋隱者不遇(題解·註釋·今譯·賞析)楓橋夜泊(題解·註釋·今譯·賞析)漁歌子(題解·註釋·今譯·賞析)寒食(題解·註釋·今譯·賞析)滁州西澗(題解·註釋·今譯·賞析)塞下曲(題解·註釋·今譯·賞析)遊子吟(題解·註釋·今譯·賞析)竹枝詞(題解·註釋·今譯·賞析)烏衣巷(題解·註釋·今譯·賞析)望洞庭(題解·註釋·今譯·賞析)浪淘沙(題解·註釋·今譯·賞析)賦得古原草送別(題解·註釋·今譯·賞析)憶江南(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)江南春(題解·註釋·今譯·賞析)山行(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)秋夕(題解·註釋·今譯·賞析)樂游原(題解·註釋·今譯·賞析)商山早行(題解·註釋·今譯·賞析)元日(題解·註釋·今譯·賞析)泊船瓜洲(題解·註釋·今譯·賞析)梅花(題解·註釋·今譯·賞析)六月二十七日望湖樓醉書(題解·註釋·今譯·賞析)飲湖上初晴後雨(題解·註釋·今譯·賞析)惠崇《春江曉景》(題解·註釋·今譯·賞析)題西林壁(題解·註釋·今譯·賞析)夏日絕句(題解·註釋·今譯·賞析)示兒(題解·註釋·今譯·賞析)秋夜將曉出籬門迎涼有感(題解·註釋·今譯·賞析)小池(題解·註釋·今譯·賞析)曉出淨慈寺送林子方(題解·註釋·今譯·賞析)四時田園雜興(題解·註釋·今譯·賞析)春日(題解·註釋·今譯·賞析)菩薩蠻·書江西造口壁(題解·註釋·今譯·賞析)題臨安邸(題解·註釋·今譯·賞析)遊園不值(題解·註釋·今譯·賞析)墨梅(題解·註釋·今譯·賞析)石灰吟(題解·註釋·今譯·賞析)朝天子·詠喇叭(題解·註釋·今譯·賞析)竹石(題解·註釋·今譯·賞析)己亥雜詩(題解·註釋·今譯·賞析)羊耽妻辛氏(原文·註釋·譯文)傅永(原文·註釋·譯文)郅都(原文·註釋·譯文)李姬(原文·註釋·譯文)司空圖(原文·註釋·譯文)張淳(原文·註釋·譯文)蘇綽(原文·註釋·譯文)陳軫(原文·註釋·譯文)范滂(原文·註釋·譯文)劉凝之(原文·註釋·譯文)虞延(原文·註釋·譯文)劉贊(原文·註釋·譯文)薛奎(原文·註釋·譯文)況鍾(原文·註釋·譯文)雷州盜記(原文·註釋·譯文)蘇瓊(原文·註釋·譯文)鮑勳(原文·註釋·譯文)竇固(原文·註釋·譯文)杜詩(原文·註釋·譯文)疏廣(原文·註釋·譯文)唐震(原文·註釋·譯文)曹彰傳(原文·註釋·譯文)趙普(原文·註釋·譯文)《與孫以寧書》譯文《仲兄字文甫說》譯文崔塗《除夜有懷》原文、譯文及賞析歐陽修《原弊》原文與翻譯張喬《書邊事》原文、譯文及鑒賞朱熹《百丈山記》原文和譯文柳宗元《石澗記》原文和譯文蘇軾《游蘭溪》原文、註釋、翻譯《記游松風亭》原文與譯文《卻至》譯文《游玉華山記》譯文《小洋》譯文《恆山記》譯文《子瞻和陶淵明詩引》譯文馬戴《楚江懷古》詩詞鑒賞《張復齋傳》譯文《馬伶傳》譯文《金聖歎先生傳》譯文《郝逢傳》譯文《鄭孝子傳》譯文《陸羽傳》譯文《王猛論》譯文《謝翱傳》譯文《潘半巖小傳》譯文陶淵明《雜詩十二首(其二)》原文、譯文、鑒賞《世無良貓》原文、註釋、翻譯、寓意《論民本》原文及譯文《記與歐公言》原文、譯文及賞析馬戴《灞上秋居》原文、譯文及詩詞鑒賞蘇軾《浣溪沙·簌簌衣巾落棗花》翻譯、鑒賞《山坡羊·驪山懷古》原文及翻譯曹操《蒿里行》原文、註釋、翻譯及賞析李商隱《北青蘿》原文、譯文及賞析《苟有用我者》原文及翻譯李商隱《涼思》原文、譯文及鑒賞《公鼐傳》譯文徐霞客《游雁蕩山日記》全文閱讀及翻譯《錢塘江夜潮》文言文翻譯李商隱《落花》原文、翻譯及賞析獄中與諸甥侄書《逍遙游》課本未選部分原文及譯文滕王閣序》及其翻譯、欣賞和典故王維《渭城曲》原文、譯文、鑒賞袁中道《游高梁橋記》原文及翻譯袁宏道《游高梁橋記》原文及譯文李商隱《蟬》原文、譯文、鑒賞《田子為相》導讀與翻譯溫庭筠《夢江南》原文及翻譯《王顧左右而言他》原文及譯文張藉《沒蕃故人》原文、譯文、賞析李白《靜夜思》原文、譯文、註釋、鑒賞劉禹錫《蜀先主廟》原文、譯文、賞析司空曙《喜外弟盧綸見宿》原文、譯文、鑒賞《雲陽館與韓紳宿別》原文、譯文、註釋及賞析李益《喜見外弟又言別》原文、譯文、賞析顧彥夫《村落嫁娶圖記》原文和譯文《義田記》原文、註釋、譯文及賞析《唐子畏墓誌銘》原文、註釋、譯文韋應物《賦得暮雨送李曹》原文、譯文及賞析韋應物《淮上喜會梁川故人》原文、譯文及賞析《河中石獸》原文註釋及翻譯《揚州郭貓兒》原文和翻譯《河中石獸》原文和譯文及點評錢起《谷口書齋寄楊補闕》原文、譯文及賞析錢起《送僧歸日本》原文、韻譯、賞析錢起《送僧歸日本》原文、註釋、譯文劉長卿《新年作》原文和譯文劉長卿《尋南溪常山道人隱居》原文和譯文陳毅《梅嶺三章》原文及翻譯劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文1劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文菜根譚全文翻譯劉長卿《送李中丞歸漢陽別業》詩詞鑒賞《郢人》原文和譯文劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》詩詞鑒賞劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》原文、譯文及鑒賞宋祁《玉樓春》原文及翻譯《清平樂·六盤山》原文譯文及賞析白居易《舟中讀元九詩》原文譯文及詩歌鑒賞李白《越中覽古》原文、譯文、賞析《對竹思鶴》原文譯文及賞析孟浩然《早寒有懷》原文、譯文、賞析李漁《芙蕖》原文及翻譯韓愈《答李翊書》原文和譯文《趙南星傳》譯文《皇甫真傳》譯文《治學》譯文《與韓荊州書》譯文《閻慶傳》譯文《胡質傳》譯文張大復《別水仙花說》原文及翻譯元史《張思明》翻譯(含原文)《趙儼傳》原文及翻譯《杭大宗逸事傳》譯文柳中庸《聽箏》原文及翻譯《〈黃子厚詩〉序》譯文《鄭元璹傳》譯文《顏氏家訓·治家篇》譯文《草橋》譯文
 
漢語學習
漢語文化
語言學習