課外文言文
雪濤小說《北人食菱》原文及翻譯
雪濤小說
北人食菱
【原文】
北人生而不識菱者,仕於南方。
席上食菱,並殼入口。
或曰:「食菱須去殼。」
其人自護其短,曰:「我非不知,並殼者,欲以清熱也。」
問者曰:「北土亦有此物否?」
答曰:「前山後山,何地不有!」
夫菱角生於水中而曰土產,此坐強不知以為知也。
【譯文】
北方有個自從出生就不認識菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那個人)連角殼一起放進嘴裡吃。
有的人說:「吃菱角必須去掉殼再吃。」
那人為了掩飾自己的缺點,(護住自己的短處),說:「我並不是不知道,連殼一起吃進去的原因,而是想要清熱解毒。」
問的人說:「北方也有這種東西嗎?」
他回答說:「前面的山後面的山,哪塊地沒有呢?」
菱角生長在水中,卻說是在土裡生長的,這是因為他勉強地把不知道的當作知道的。
【註釋】
1.並:連同。
2.去:去除,去掉。
3.欲:想要。
4.坐:因為,由於。
5.或:有的人。
6.而:表轉折,此指卻
7.曰:說。
8.菱:俗稱菱角,形狀像牛頭,紫紅色,水生植物,果實可以吃。
性喜一溫一 暖和充足一陽一光,盛產於我國中部和南部。
果實有硬殼。
9.北人:北方人。
10.以:用來。
11.強(qiǎng):本文中指「勉強」。
12.仕:(仕途)在……做官。
13.啖:吃。
14.並殼:連同皮殼。
15.啖:食用,此可指吃。
16.何:哪裡。
17.識:知道。
18.答:回答。
19.護:掩飾。
20.短:缺點,短處。
21.席:酒席。
分類:未分類項