課外文言文
《逢遇》譯文
《逢遇》參考譯文
操行,有一貫優良的;而做官,卻沒有總是被賞識和重用的。
人品好不好,是才能和操行問題;而被不被重用,是時運問題。
才能高超操行高尚,不可能保證一定就會尊貴;才能低下操行惡劣,也不可能就必定要卑賤。
有人才能超群,操行高尚,不被賞識,居於低下的地位;而有人才能低下,操行惡劣,卻被重用,地位在眾人之上。
不同時代各自有用來選拔「士」的標準,而「士」也各有獵取功名的途徑。
陞遷在於受到賞識,落魄在於不受賞識。
處於尊貴顯赫的地位,不一定賢能,只不過是受到重用罷了;地位卑賤低下,未必愚笨,只不過不被賞識。
所以只要被賞識,操行惡劣的,也會在夏桀的朝廷上受到尊重;不被賞識,雖有高尚節操,在堯的朝廷上也會位處卑賤。
因此,被賞識重用還是遭厭惡斥退,原因是各種各樣的:有的是賢臣卻輔佐了暴君;有的是臣子才大卻要服從於才小的君主;有的是臣與君都有大才,而道德卻有清濁高低之分;有的是雖沒有道德,卻以一技之長投合了君意;有的是連一技之長都沒有,而是仗著姿色受到一寵一 愛。
伍員、帛喜一起事主夫差,帛喜受到尊重,而伍員卻被處死,這就是不同操行的人侍奉同一個君主。
有的才能操行都相同,卻因侍奉的君主各異,有被賞識重用的,有遭厭惡斥退的,伊尹和箕子就是這樣。
伊尹和箕子才能相同,伊尹做了國相,箕子卻淪為一奴一隸,這是因為伊尹遇到的是成湯,而箕子卻碰上了商紂。
賢臣侍奉賢君,君主想把國家治理好,賢臣以自己超群的才智輔佐他,由於追求和厭棄恰好一致,他們受到賞識重用理所當然。
賢臣侍奉惡君,君主不想把國家治理好,賢臣雖想憑自己的忠誠行為去輔佐君主,最終因為自己的操行和君主的志向相反,不受賞識重用本來就是理所當然的。
有的作為具有很高智慧和道德的臣子,也遇上想把國家治理好的君主,然而終有不受賞識重用的,孔子、孟軻就是這樣。
孔子在陳國與蔡國途中沒有糧食,孟軻在齊國和魏國陷入困境,這並非當時君主不肯任用好人,而是他們才智淺陋,沒有能力使用大才。
能夠駕御千里馬的,一定是王良;能夠任用禹、稷、皋陶為臣的,必定是堯、舜。
只能駕御日跑百里馬的人,而要他去駕御千里馬,必定有毀壞衡木折斷軛木的危險;只有使用備位充數臣子的才能,卻用他去駕御有大臣才智的人,就必然會有才智受壓抑的不正常現象。
所以,拋棄高明中肯的意見,聖賢遭到拒絕和排斥,並非是憎惡聖賢,而是不願聽高明中肯的意見。
聖賢追求的理想太高,深切高明的意見實行起來就很困難。
才能大的去求才能小的任用他,才能小的不可能接受,因此不受賞識重用理所當然。
分類:未分類項