課外文言文
《衛莊公娶於齊》譯文
《衛莊公娶於齊》參考譯文
衛莊公娶了齊國太子得臣的妹妹為妻,名叫莊姜。
莊姜長得很美,但沒有生孩子,衛國人給她作了一首詩叫《碩人》。
後來衛莊公又娶了一個陳國女子,名叫厲媯。
厲媯生下孝伯,很早就死了。
厲媯隨嫁的妹妹戴媯生了衛桓公。
莊姜把桓公當做自己的兒子對待。
公子州吁是莊公一寵一 妾的兒子,受到莊公一寵一 愛,喜好武事,莊公不加禁止。
莊姜則討厭州吁。
大夫石碏勸莊公說:「我聽說疼愛孩子,應當用正道去教導他,不能使他走上邪路。
驕橫、奢侈、一婬一亂、放縱是導致邪惡的原因。
這四種惡一習一 的產生,是給他的一寵一 愛和俸祿過了頭。
如果想立州吁為太子,就確定下來;如果定不下來,就會釀成禍亂。
受一寵一 而不驕橫,驕橫而能安於下位,地位在下而不怨恨,怨恨而能克制的人,是很少的。
況且低賤妨害高貴,年輕欺凌年長,疏遠離間親近,新人離間舊人,弱小壓迫強大,一婬一亂破壞道義,這是六件背離道理的事。
國君仁義,臣下恭行,為父慈愛,為子孝順,為兄愛護,為弟恭敬,這是六件順理的事。
背離順理的事而傚法違理的事,這就是很快會招致禍害的原因。
作為統治民眾的君主,應當盡力除掉禍害,而現在卻加速禍害的到來,這大概是不行的吧?」
衛莊公不聽勸告。
石碏的兒子石厚與州吁交往,石碏禁止,但禁止不祝到衛桓公當國君時,石碏就告老退休了。
魯隱公四年的春天,衛國的州吁殺了衛桓公,自己當上了國君……州吁無法安定衛國的民心,於是石厚便向石碏請教安定君位的方法。
石碏說:「若能朝見周天子,君位就能安定了。」
石厚問:「怎麼才能朝見周天子呢?」
石碏答道:「陳桓公現在正受周天子一寵一 信,陳國和衛國的關係又和睦,如果去朝見陳桓公,求他向周天子請命,就一定能辦到。」
石厚跟隨州吁到陳國。
石碏派人告訴陳國說:「衛國地方狹小,我年紀老邁,沒有什麼作為了。
那兩個人正是殺害我們國君的兇手,敢請趁機設法處置他們。」
陳國人將州吁和石厚抓住,並到衛國請人來處置。
這年九月,衛國派遣右宰丑前去,在濮地殺了州吁。
石碏又派自己的家臣獳羊肩前去,在陳國殺了石厚。
君子說;「石碏真是一位純粹正直的鉅子。
他痛恨州吁,把石厚也一起殺了。
『大義滅親』,大概就是說的這種事情吧!」衛國人到邢地迎接了衛公子晉。
當年冬天十二月,衛宣公就位。
分類:未分類項