課外文言文
柳宗元《潭州東池戴氏堂記》原文及翻譯
柳宗元
潭州東池戴氏堂記柳宗元
【原文】
1弘農公刺潭三年,因東泉為池,環之九里。
其岸之突而出者,水縈之若玦焉。
池之勝於是為最。
公曰:「是非離世樂道者不宜有此。」
卒授賓客之選者譙國戴氏曰簡,為堂而居之。
堂成而勝益奇,望之若連艫縻艦,與波上下。
就之顛倒萬物,遼廓眇忽。
樹之松柏杉櫧,被之菱芡芙蕖,郁然而一陰一,粲然而榮。
凡觀望浮游之美,專於戴氏矣。
2戴氏嘗以文行見薦,而志不願仕。
與人一交一 ,取其退讓,受諸侯之一寵一 ,不以自大,其離世歟?好孔氏書,旁及《莊》、《文》,以至虛為極,得受益之道,其樂道歟?賢者之舉也必以類。
當弘農公之選,而專茲地之勝,豈易而得哉!地雖勝,得人焉而居之,則山若增而高,水若辟而廣,堂不待飾而已奐矣。
戴氏以泉池為宅居,以雲物為朋徒,抒幽發粹,日與之娛,則行宜益高,文宜益峻,道宜益茂,一交一 相贊者也。
既碩其內,又揚於時,吾懼其離世之志不果矣。
3君子謂弘農公刺潭得其政,為東池得其勝,授之得其人,豈非動而時中者歟!於戴氏堂也,見公之德,不可以不記。
【譯文】
潭州東池戴氏堂記
弘農(官職名)大人擔任潭州刺史已三年,把東泉建成水池,水池周長九里。
水池岸邊向外突出的地方,池水環繞就像缺口的圓圈。
(玦,像圓形但缺口。
)池水最美的景致就是這裡。
弘農大人說:「不是遠離塵世樂於老莊之道的人不因該擁有此地。」
最後送給了賓客中推選出來的一個人,是譙國人,叫做戴簡,建設房屋讓他居住在裡面。
(「而」下一有「令」字。
)房屋建成以後風景更加奇特,望去像艦船連綿不斷,隨著水波上上下下,靠近水池則是萬物顛倒(形容水下倒影),輪廓模糊不明。
種植松、柏、杉、櫧等樹木,覆蓋(使覆蓋,即種植)菱、芡、芙蕖等水草植物,(樹木)濃郁成蔭,(水草)明媚繁榮。
所有(在岸邊)觀望在水裡漂游的能見到的美景,被戴簡獨佔了。
戴簡曾經因為文才出眾被舉薦(到朝廷),而他本人的志向是不願意做官。
和人交往,謙虛退讓,受地方王侯的優厚關照,(卻)不驕傲自大,不就是超離塵世嗎?喜歡讀孔子的書,其次是《莊子》、《文子》,以太虛為最終目的,得到了受益的方法,這不就是樂道嗎?賢人的行為必定和這類似。
當選了弘農大人的傳授(此地居住權利)人,並獨享這裡的美景,豈是很容易得到的!地方雖然美麗,得到合適的人住在這裡,就像山又增高,水又加廣,房屋不用裝飾就已經明亮好看了。
戴簡以泉池為家,以景致動物為友,發掘幽麗、一精一華的地方,每天享受這些,那麼他的行為更加高潔,文采更加峻美,道行更加深厚,大家爭相稱讚。
既在此地受益,又揚名當時,我害怕他超脫塵世的志向不會有結果了。
君子說弘農大人作潭州刺史成就了他的政績,建起東池成就了它的美景,送給戴簡成就了應得之人,豈不是因調動職位而正中天機嗎!從戴氏堂,就能看到楊大人的美德,不可以不記下來。
分類:未分類項