課外文言文
《漢書·卜式傳》原文及翻譯
漢書
卜式傳
【原文】
1卜式,河南人也。
以田畜為事。
時漢方事匈一奴一,式上書,願輸家財半助邊。
上使使問式:「欲為官乎?」
式曰:「自小牧羊,不一習一 仕宦,不願也。」
使者曰:「家豈有冤,欲言事乎?」
式曰:「臣生與人無爭,邑人貧者貸之,不善者教之,所居,人皆從式,何故見冤?」
使者曰:「苟,子何欲?」
式曰:「天子誅匈一奴一,愚以為賢者宜死節,有財者宜輸之,如此匈一奴一可滅也。」
使者以聞。
丞相弘曰:「此非人情,願陛下勿許。」
於是上不報式。
式歸,復田牧。
2歲余,會渾邪等降,倉府空,貧民大徙,皆仰給縣官,無以盡贍。
式復持錢二十萬與河南太守,以給徙民。
河南上富人助貧民者,上識式姓名,曰:「是固前欲輸其家半財助邊。」
上於是以式終長者,召拜中郎。
3初式不願為郎,上曰:「吾有羊在上林中,欲令子牧之。」
式既為郎,布衣草履而牧羊。
歲余,羊肥息。
上過其羊所,善之。
式曰:「非獨羊也,治民猶是矣。
以時起居,惡者輒去,毋令敗群。」
上奇其言,使式治民,有政聲。
上以式樸忠,拜為齊相。
(自《漢書》,有刪改)
【譯文】
卜式,是河南人。
以耕種畜牧為業。
當時漢正在抵抗匈一奴一入侵,卜式上書,願意捐出一半的家財資助邊事。
皇帝派人問卜式:「想當官嗎?」
卜式說:「從小牧羊,不熟悉怎樣當官,不願意做官。」
使者說:「家裡難道沒有冤家仇人,想講出來嗎?」
卜式說:「臣生來與人無爭,家裡貧窮的鄉人,我就借錢給他;為人不善的,我就教他做好事。
去到哪裡,人們都順從我,卜式有何冤事啊!」使者說:「如果是這樣,想要什麼呢?」
卜式說:「皇上討伐匈一奴一,我認為賢能的人應該為大節而死,有錢的人應該捐出來,這樣的話匈一奴一就可以滅掉了。」
使者報告了朝廷。
丞相弘說:「這不是人之常情,希望陛下不要允許。」
於是,皇上沒有接受卜式的請求。
卜式回家,又到田里牧羊了。
一年多後,恰逢匈一奴一渾邪王等人投降,朝廷開支很大,國庫空虛,貧民大遷徙,所有費用都靠朝廷補給,朝廷沒法完全供給。
卜式又拿出了20萬給河南太守,用來發給遷徙的民眾。
河南上報富人救濟貧民的名單,皇帝認出了卜式的名字,說:「這是以前希望捐出一半家產幫助邊疆的人!」皇帝於是把卜式尊為長者,召見卜式,任命他為中郎。
起初,卜式不願意做官,皇帝說:「我有羊在上林苑裡,想讓先生去牧養它們。」
卜式做了郎官後,穿著布衣草鞋去牧羊。
一年多後,羊肥壯又繁殖很多。
皇帝探訪他牧羊的地方,對這很滿意。
卜式說:「不僅僅是羊,治理人民也是這樣。
按時起居,兇惡的立即除去,不要讓他敗壞整個群體。」
皇帝對他的話很驚奇,讓他管理人民,有政治聲譽。
皇帝認為卜式樸實忠厚,任命他為相。
分類:未分類項