《課外文言文》《元史·陳思濟傳》原文及翻譯:【原文】陳思濟,字濟民,柘城人也。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《課外文言文》《元史·陳思濟傳》原文及翻譯

課外文言文

《元史·陳思濟傳》原文及翻譯

元史

【原文】

陳思濟,字濟民,柘城人也。

幼讀書,即曉大義,以才器見稱於時輩間。

世祖在潛邸,聞其名,召之以備顧問;既即位,始建省部,俾掌敷奏1。

世祖以京兆為國重鎮,命廉希憲等行中書省於陝西。

思濟實與偕行,多所贊畫。

中統三年,詔誅王文統,召廉希憲入中書,思濟還,仍掌敷奏。

事無鉅細,悉就準繩,姚樞、許衡皆器重之。

會阿合馬入省,恥其位在希憲左,每欲肆意而行,希憲守正不從。

及希憲去位,省臣晨集,掾屬皆憚阿合馬,莫敢前。

思濟獨先以文牘進,阿合馬輒於希憲位署押,思濟遽掩以手曰:「此非君相署位也。」

阿合馬怒目視之,眾為之懼,思濟神色自若。

除右司都事,從希憲行省山東,未幾召還。

至元五年,分命中書省總百揆,御史台正百官,一時黜陟登庸,憲章程式,多出其手。

遷承務郎,同知高唐州事,以績最聞,拜監察御史。

時阿合馬立尚書省,權在中書右。

思濟與魏初等劾其不法,帝命近臣正之。

御史各以次對,思濟獨厲聲曰:「御史言官也,非為辨訟設!」拂袖而出。

授奉訓大夫,知沁州,為政簡要,不務苛察。

遷中順大夫,同知紹興路總管府事,承檄讞獄。

桐廬有囚羸瘠將死,縱遣還家,候期來決,囚拜請曰:「聞公名久矣,若不早決,恐終不可保。」

為閱其案而釋之。

轉同知兩浙都轉運司事,胥吏侵漁,民困於賦役,悉蠲2除之。

調陝西漢中道提刑按察副使,丁母憂去官。

二十三年,加少中大夫,同知浙東道宣慰司事。

時浙西大水,民饑,浙東倉廩殷實,即轉輸以賑之,全活者眾,檄上中書,奏允之。

浙東復旱,禱於名山,雨大澍,民賴以蘇。

兩淮鹽課不敷,授嘉議大夫、兩淮都轉運使,奸弊盡革,商賈通行,歲課以足。

擢嶺北湖南道肅政廉訪使,改池州路總管。

一江一 浙行省平章也速答兒威勢赫然,摘淘金戶三千,括民間田畝,檄下,力上章以止之。

累遷通議大夫、僉河南一江一 北等處行中書省事。

大德五年冬,以疾卒,年七十。

贈正議大夫、吏部尚書、上輕車都尉,追封穎川郡侯,謚文肅。

(節選自《元史·陳思濟傳》)

【譯文】

陳思濟,字濟民,是柘城人。

陳思濟幼年讀書,就通曉大的道義,憑借才華在當時的同輩間被稱道。

世祖即位前,聽聞他的名聲,召請他以備將來詢問治國之事;世祖即位後,就創建中書省,讓思濟掌管陳奏等事宜。

世祖把京兆作為國家的重要城鎮,任命廉希憲等人治理陝西的行中書剩思濟實際上與他們一同前往,多次出謀劃策。

中統三年,世祖下詔誅殺王文統,召廉希憲進入中書省,思濟返還之後,仍然負責陳奏事宜。

事情無論大小,都嚴格遵守準則制度,姚樞、許衡都器重他。

恰逢阿合馬進入中書省,他以自己的職位在希憲之下為恥,每次想要放縱意願去做事,希憲都堅守正道不聽從。

等到希憲離開自己的職位,中書省的各位大臣在早晨聚集,他們都懼怕阿合馬,沒有人敢上前。

只有陳思濟首先獻上了文書,阿合馬於是在希憲的位置上簽署,思濟馬上用手阻止說:「這不是您簽署的位置。」

阿合馬怒目而視,其他人都非常畏懼,但思濟神色自若。

後被任命右司都事,跟隨希憲去治理山東,不久被召還。

至元五年,朝廷分別命令中書省總管各類事務,御史台監管百官,一時罷黜提升舉用人才,憲章的格式,都出自思濟之手。

陞官為承務郎,同時管理高唐州事,憑借政績最好而聞名,被任命為監察御史。

當時阿合馬在尚書省任職,權利在中書省之上,思濟與魏初等人彈劾他做不合法之事,皇帝命令近臣去核實此事。

御史各自按照次序回復,只有思濟厲聲說:「御史是敢於直言進諫的官,不是為替一人辯解而設置的。」

拂袖離去。

後被任命為奉訓大夫,管理沁州,為政簡約,不苛刻繁瑣。

後被任命為中順大夫,同時管理紹興路總管府事,承擔政府任命審理案件,桐廬有個囚犯瘦弱將死,被遣送回家,等候最後定決的日期,囚犯拜請思濟說:「久仰您的大名,如果不早點定決,恐怕性命最終難保。」

思濟詳查了他的案件,然後釋放了他。

後調動官職同時管理兩浙都轉運司之事,官府的小官吏掠奪百姓財物,百姓苦於賦稅勞役繁多,思濟把它們全都免除了。

二十三年,陞遷為少中大夫,同時治理浙東道宣慰司之事。

當時發大水,老百姓食不果腹,而浙東糧食充足,思濟於是把浙東的糧食運到浙西來賑災,救活了很多人,然後上書中書省,中書省同意了他的做法。

後浙東又大旱,於是思濟到名山去祈雨,後來雨水大降,百姓依靠雨水得以存活。

兩淮鹽稅不足,思濟授權嘉議大夫、兩淮都轉運使,革除了奸人、弊病,商賈通行,每年的賦稅上一交一 充足。

後被提拔為嶺北湖南道肅政廉訪使,改任池州路總管。

一江一 浙行省平章也速答兒非常有權勢,他下達政府文書,想要取締三千淘金戶,侵佔百姓的田畝,陳思濟上奏極力制止此事。

多次陞遷至通議大夫、僉河南一江一 北等處行中書省事。

大德五年冬,因為疾病而去世,年七十。

賜予官爵正議大夫、吏部尚書、上輕車都尉,死後賜予官爵穎川郡侯,謚號文肅。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
課外文言文
四國為一(原文、譯文與賞析)文信侯欲攻趙(原文與譯文)宋及楚平(原文與譯文)濮陽人呂不韋(翻譯與賞析)或為六國說秦王(原文與譯文)猩猩嗜酒(原文、譯文、賞析)晉靈公不君(原文、譯文、評點)景公矜冠裳游(原文與譯文)游龍門記【原文、譯文與點評】秦攻宜陽(原文、譯文、欣賞)小偷獻技【原文與譯文】夜渡兩關記【原文、譯文】《呂氏春秋》寓言四則《虎與刺蝟》的譯文與賞析蘇代自齊獻書於燕王(原文與譯文)駒支不屈於晉(原文、譯文、鑒賞)《晏子僕御》原文及譯文趙文子冠(原文、譯文、鑒賞)裴佶姑父外廉內貪(原文及譯文)李林甫口蜜腹劍(原文及譯文)秦檜專橫跋扈(原文及譯文)治國必先富民(原文及譯文)治國猶栽樹(原文及譯文)陸贄論審察群情(原文及譯文)齊威王行賞罰(原文及譯文)治國不私故人(原文及譯文)孟子對滕文公(原文及譯文)晏子論「社鼠」(原文及譯文)唐太宗"五事"治天下(原文及譯文)用心不倦(原文及譯文)魏徵論隋煬帝(原文及譯文)創業與守成(原文及譯文)子奇治縣(原文及譯文)石柔《絕句》註釋翻譯賞析能言之鴨 譯文【陸龜蒙故事】豁然堂記(原文、譯文、點評)於令儀贈盜譯文孟嘗君聘於楚譯文鄭鄙人學蓋 譯文《醉翁談錄》節選翻譯未嘗一遇翻譯商湯見伊尹翻譯水則載舟,水則覆舟翻譯《三戒》原文和翻譯《畫龍點睛》翻譯《陳諫議教子》翻譯《顏回好學》翻譯《呂蒙正不為物累》翻譯《吳宮遺事》翻譯《蕭穎士傲物自侮》翻譯《顧榮施炙》的全文翻譯渡者之言古文+翻譯+賞析《大志非才不就,大才非學不成》翻譯《範式守信》翻譯《景清借書》譯文《游白水書付過》原文和譯文宋文帝幸舊宮(註釋及譯文)山魅漆鏡(註釋及譯文)王僧虔重子侄(註釋及譯文)王僧虔誡子(註釋及譯文)陳暄嗜酒如命(註釋及譯文)陶淵明酒趣(註釋及譯文)《蘇亮傳》原文、譯文與評點《伍子胥出亡》原文與譯文楚絕齊齊舉兵伐楚(原文與譯文)謀略與雄辯寶典:戰國策精華全解析《論語》100則精讀吳太伯世家第一(原文·題解·註釋·譯文)江南逢李龜年(題解·註釋·今譯·賞析)春夜喜雨(題解·註釋·今譯·賞析)絕句(題解·註釋·今譯·賞析)江畔獨步尋花(題解·註釋·今譯·賞析)逢雪宿芙蓉山主人(題解·註釋·今譯·賞析)江雪(題解·註釋·今譯·賞析)尋隱者不遇(題解·註釋·今譯·賞析)楓橋夜泊(題解·註釋·今譯·賞析)漁歌子(題解·註釋·今譯·賞析)寒食(題解·註釋·今譯·賞析)滁州西澗(題解·註釋·今譯·賞析)塞下曲(題解·註釋·今譯·賞析)遊子吟(題解·註釋·今譯·賞析)竹枝詞(題解·註釋·今譯·賞析)烏衣巷(題解·註釋·今譯·賞析)望洞庭(題解·註釋·今譯·賞析)浪淘沙(題解·註釋·今譯·賞析)賦得古原草送別(題解·註釋·今譯·賞析)憶江南(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)江南春(題解·註釋·今譯·賞析)山行(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)秋夕(題解·註釋·今譯·賞析)樂游原(題解·註釋·今譯·賞析)商山早行(題解·註釋·今譯·賞析)元日(題解·註釋·今譯·賞析)泊船瓜洲(題解·註釋·今譯·賞析)梅花(題解·註釋·今譯·賞析)六月二十七日望湖樓醉書(題解·註釋·今譯·賞析)飲湖上初晴後雨(題解·註釋·今譯·賞析)惠崇《春江曉景》(題解·註釋·今譯·賞析)題西林壁(題解·註釋·今譯·賞析)夏日絕句(題解·註釋·今譯·賞析)示兒(題解·註釋·今譯·賞析)秋夜將曉出籬門迎涼有感(題解·註釋·今譯·賞析)小池(題解·註釋·今譯·賞析)曉出淨慈寺送林子方(題解·註釋·今譯·賞析)四時田園雜興(題解·註釋·今譯·賞析)春日(題解·註釋·今譯·賞析)菩薩蠻·書江西造口壁(題解·註釋·今譯·賞析)題臨安邸(題解·註釋·今譯·賞析)遊園不值(題解·註釋·今譯·賞析)墨梅(題解·註釋·今譯·賞析)石灰吟(題解·註釋·今譯·賞析)朝天子·詠喇叭(題解·註釋·今譯·賞析)竹石(題解·註釋·今譯·賞析)己亥雜詩(題解·註釋·今譯·賞析)羊耽妻辛氏(原文·註釋·譯文)傅永(原文·註釋·譯文)郅都(原文·註釋·譯文)李姬(原文·註釋·譯文)司空圖(原文·註釋·譯文)張淳(原文·註釋·譯文)蘇綽(原文·註釋·譯文)陳軫(原文·註釋·譯文)范滂(原文·註釋·譯文)劉凝之(原文·註釋·譯文)虞延(原文·註釋·譯文)劉贊(原文·註釋·譯文)薛奎(原文·註釋·譯文)況鍾(原文·註釋·譯文)雷州盜記(原文·註釋·譯文)蘇瓊(原文·註釋·譯文)鮑勳(原文·註釋·譯文)竇固(原文·註釋·譯文)杜詩(原文·註釋·譯文)疏廣(原文·註釋·譯文)唐震(原文·註釋·譯文)曹彰傳(原文·註釋·譯文)趙普(原文·註釋·譯文)《與孫以寧書》譯文《仲兄字文甫說》譯文崔塗《除夜有懷》原文、譯文及賞析歐陽修《原弊》原文與翻譯張喬《書邊事》原文、譯文及鑒賞朱熹《百丈山記》原文和譯文柳宗元《石澗記》原文和譯文蘇軾《游蘭溪》原文、註釋、翻譯《記游松風亭》原文與譯文《卻至》譯文《游玉華山記》譯文《小洋》譯文《恆山記》譯文《子瞻和陶淵明詩引》譯文馬戴《楚江懷古》詩詞鑒賞《張復齋傳》譯文《馬伶傳》譯文《金聖歎先生傳》譯文《郝逢傳》譯文《鄭孝子傳》譯文《陸羽傳》譯文《王猛論》譯文《謝翱傳》譯文《潘半巖小傳》譯文陶淵明《雜詩十二首(其二)》原文、譯文、鑒賞《世無良貓》原文、註釋、翻譯、寓意《論民本》原文及譯文《記與歐公言》原文、譯文及賞析馬戴《灞上秋居》原文、譯文及詩詞鑒賞蘇軾《浣溪沙·簌簌衣巾落棗花》翻譯、鑒賞《山坡羊·驪山懷古》原文及翻譯曹操《蒿里行》原文、註釋、翻譯及賞析李商隱《北青蘿》原文、譯文及賞析《苟有用我者》原文及翻譯李商隱《涼思》原文、譯文及鑒賞《公鼐傳》譯文徐霞客《游雁蕩山日記》全文閱讀及翻譯《錢塘江夜潮》文言文翻譯李商隱《落花》原文、翻譯及賞析獄中與諸甥侄書《逍遙游》課本未選部分原文及譯文滕王閣序》及其翻譯、欣賞和典故王維《渭城曲》原文、譯文、鑒賞袁中道《游高梁橋記》原文及翻譯袁宏道《游高梁橋記》原文及譯文李商隱《蟬》原文、譯文、鑒賞《田子為相》導讀與翻譯溫庭筠《夢江南》原文及翻譯《王顧左右而言他》原文及譯文張藉《沒蕃故人》原文、譯文、賞析李白《靜夜思》原文、譯文、註釋、鑒賞劉禹錫《蜀先主廟》原文、譯文、賞析司空曙《喜外弟盧綸見宿》原文、譯文、鑒賞《雲陽館與韓紳宿別》原文、譯文、註釋及賞析李益《喜見外弟又言別》原文、譯文、賞析顧彥夫《村落嫁娶圖記》原文和譯文《義田記》原文、註釋、譯文及賞析《唐子畏墓誌銘》原文、註釋、譯文韋應物《賦得暮雨送李曹》原文、譯文及賞析韋應物《淮上喜會梁川故人》原文、譯文及賞析《河中石獸》原文註釋及翻譯《揚州郭貓兒》原文和翻譯《河中石獸》原文和譯文及點評錢起《谷口書齋寄楊補闕》原文、譯文及賞析錢起《送僧歸日本》原文、韻譯、賞析錢起《送僧歸日本》原文、註釋、譯文劉長卿《新年作》原文和譯文劉長卿《尋南溪常山道人隱居》原文和譯文陳毅《梅嶺三章》原文及翻譯劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文1劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文菜根譚全文翻譯劉長卿《送李中丞歸漢陽別業》詩詞鑒賞《郢人》原文和譯文劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》詩詞鑒賞劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》原文、譯文及鑒賞宋祁《玉樓春》原文及翻譯《清平樂·六盤山》原文譯文及賞析白居易《舟中讀元九詩》原文譯文及詩歌鑒賞李白《越中覽古》原文、譯文、賞析《對竹思鶴》原文譯文及賞析孟浩然《早寒有懷》原文、譯文、賞析李漁《芙蕖》原文及翻譯韓愈《答李翊書》原文和譯文《趙南星傳》譯文《皇甫真傳》譯文《治學》譯文《與韓荊州書》譯文《閻慶傳》譯文《胡質傳》譯文張大復《別水仙花說》原文及翻譯元史《張思明》翻譯(含原文)《趙儼傳》原文及翻譯《杭大宗逸事傳》譯文柳中庸《聽箏》原文及翻譯《〈黃子厚詩〉序》譯文《鄭元璹傳》譯文《顏氏家訓·治家篇》譯文《草橋》譯文
 
漢語學習
漢語文化