課外文言文
《陳書·周文育》原文及翻譯
陳書
【原文】
周文育,字景德,義興一陽一羨人也。
少孤貧,本居新安壽昌縣,姓項氏,名猛一奴一。
年十一,能反覆游水中數里,跳高五六尺,與群兒聚戲,眾莫能及。
義興人周薈為壽昌浦口戍主,見而奇之,因召與語。
文育對曰:「母老家貧,兄姊並長大,困於賦役。」
薈哀之,乃隨文育至家,就其母請文育養為己子,母遂與之。
及薈秩滿,與文育還都,見於太子詹事周捨,請制名字,捨因為立名文育,字景德。
命兄子弘讓教之書計。
弘讓善隸書,寫蔡邕《勸學》及古詩以遺文育,文育不之省也,謂弘讓曰:「誰能學此,取富貴但有大槊耳。」
弘讓壯之,教之騎射,文育大悅。
司州刺史陳慶之與薈同郡,素相善,啟薈為前軍軍主。
慶之使薈將五百人往新蔡懸瓠,慰勞白水蠻,蠻謀執薈以入魏,事覺,薈與文育拒之。
時賊徒甚盛,一日之中戰數十合,文育前鋒陷陣,勇冠軍中。
薈於陣戰死,文育馳取其一屍一,賊不敢逼。
及夕,各引去。
文育身被九創,創愈,辭請還葬,慶之壯其節,厚加賵3遺而遣之。
葬訖,會廬安興為南一江一 督護,啟文育同行。
累征俚獠,所在有功,除南海令。
安興死後,文育與杜僧明攻廣州,為高祖所敗,高祖赦之,語在《僧明傳》。
後監州王勱以文育為長流參軍,深被委任。
勱被代,文育欲與勱俱下,至大庾嶺,詣卜者,卜者曰:「君北下不過作令長,南入則為公侯。」
文育曰:「足錢便可,誰望公侯。」
卜人又曰:「君須臾當暴得銀至二千兩,若不見信,以此為驗。」
其夕,宿逆旅,有賈人求與文育博,文育勝之,得銀二千兩。
旦日辭勱,勱問其故,文育以告,勱乃遣之。
高祖在高要聞其還也大喜遣人迎之厚加賞賜分麾下配焉。
(選自《陳書》,有刪節)
【注】1秩滿:官吏任期屆滿。
2懸瓠(xuahu):古城名。
3賵(feng):給送葬者助葬的物品。
4俚獠:古代少數民族的名稱。
譯文:
周文育,字景德,是義興一陽一羨人。
(周文育)少年時父死家貧,原先家住在新安壽昌縣,本姓項,名叫猛一奴一。
(周文育)十一歲時,能夠在河裡來來回回游泳幾里遠,能跳五六尺高,和很多孩子在一起遊戲,沒有人能夠趕上他。
義興人周薈擔任壽昌浦口戍主,見到周文育認為他很出眾,便召來同他一交一 談。
周文育說:「母親年老家境貧寒,哥哥姐姐都長大了,賦役負擔使我們生活困苦。」
周薈很同情他,便隨周文育到家裡,向周文育的母親請求讓周文育做自己的兒子,母親便把他給了周薈。
等到周薈做官的任期滿了,便帶著周文育回到京,帶他去拜見太子詹事周捨,請周捨給他起個名字,周捨便給他起名叫周文育,字景德。
周薈讓哥哥的兒子周弘讓教周文育寫字和算術。
周弘讓善於寫隸書,抄寫蔡邕的《勸學》和古詩送給周文育,周文育不認識也不理解這些,對弘讓說:「誰能學這些東?要得到富貴只有長矛就行了。」
周弘讓認為周文育有雄心壯志,便教他騎馬射箭,周文育很高興。
司州刺史陳慶之和周薈是同郡人,平日相互一交一 好,起用周薈做前軍軍主。
一次陳慶之派周薈帶領五百人到新蔡縣懸瓠,慰勞白水蠻人,蠻人密謀活捉周薈然後把他送給魏,事情被發覺後,周薈和周文育率兵抵抗。
當時賊兵非常多,一日之中戰鬥幾十回合,周文育擔任前鋒衝鋒陷陣,勇敢為全軍第一。
周薈在陣前戰死,周文育馳馬奪回周薈的一屍一體,賊兵不敢逼近。
到夜裡,雙方各自退兵。
周文育身上九處受傷,傷好後,請求回鄉送葬,陳慶之讚賞周文育的節義,贈給他很多喪葬費用送他回鄉。
安葬完了,恰好趕上廬安興擔任南一江一 督護,他起用周文育和他同行。
周文育多次征討俚獠,所到之處都立有戰功,授官為南海令。
廬安興死後,周文育和杜僧明攻打廣州,被高祖擊敗,高祖釋放了他們,詳情記載在《杜僧明傳》裡。
後來監州王勱讓周文育擔任長流參軍,(周文育)深受重用。
王勱的職務被別人替代後,周文育想要和王勱一同北下,走到大庚嶺,去找卜人占卦,卜人說:「您如果北下不過當個縣令,南下便能稱公封侯。」
周文育說:「有足夠的錢財就可以了,誰還想當公侯。」
卜人又說:「您很快就能突然得到二千兩銀子,如果您不相信我,就拿我的話去驗證。」
當天晚上,住在客店裡,有個商人要和周文育博戲賭錢,周文育贏了商人,得銀子二千兩。
第二天一早周文育去辭別王勱,王勱問他什麼原因,周文育把卜卦及贏錢的事告訴他,王勱就讓他走了。
高祖當時在高要,聽說周文育回來了,非常高興,派人去接他,給了(他)很多賞賜,(並把他)分配在軍隊任職。
分類:未分類項