課外文言文
《元史·博爾術》原文及翻譯
元史
【原文】
博爾術,阿兒剌氏。
父納忽阿兒闌,與烈祖神元皇帝接境,敦睦鄰好。
博爾術志意沉雄,善戰知兵,事太祖,共履艱危,義均同氣,征伐四出,無往不從。
時諸部未寧,博爾術每警夜,帝寢必安枕。
語及政要,或至達旦。
君臣之契,猶魚水也。
初,要兒斤部卒盜牧馬,博爾術與往追之,時年十三,知眾寡不敵,乃出奇從旁夾擊之,盜捨所掠去。
即戰於大赤兀裡,兩軍相接,下令殊死戰,跬步勿退。
博爾術繫馬於腰,跽而引滿,分寸不離故處,太祖嘉其勇膽。
又嘗潰圍於怯列,太祖失馬,博爾術擁帝累騎餌馳,頓止中野。
會天雨雪,失牙帳所在,臥草澤中,與木華黎張氈裘以蔽帝,通夕植立,足跡不移,及旦,雪深數尺,遂免於難。
篾裡期之戰,亦以風雪迷陣,再入敵中,求太祖不見,急趨輜重,則帝已還臥憩車中,聞博爾術至,曰:「聰天讚我也。」
丙寅歲,太祖即皇帝位,君臣之分益密,嘗從容謂博爾術及木華黎曰:「今國內平定,多汝等之力,我之與汝,猶車之有轅,身之有臂,汝等宜體此勿替。」
遂以博爾術及木華黎為左右萬戶,各以其屬翊衛,位在諸將上。
皇子察哈台出鎮西域,有旨從博爾術受教,博爾術教以人生經涉險阻,必獲善地,所過無輕捨止。
太祖謂皇子曰:「朕之教汝,亦不逾是。」
未幾,賜廣平路戶一亡七千三百有奇為分地。
以老病薨,太祖痛悼之,謚武忠。
【譯文】
博爾術,姓阿兒剌氏。
父名納忽阿兒闌,領地跟烈祖神元皇帝接壤,親善睦鄰友好。
博爾術志意深沉雄健,勇敢善戰,熟知兵法,跟隨太祖,與太祖艱危與共,情義相投,有如同胞兄弟,征伐四方,無往不從。
那時蒙古諸部尚未統一,博爾術每夜警衛在身邊,讓太祖能安心休息。
兩人談論政事,有時竟通宵達旦,君臣情投意合,有如魚水。
當初,要兒斤部族士兵來偷盜牧馬,博爾術帶兵奮力追捕,當時年僅十三歲,知道寡不敵眾,於是出奇兵從兩旁夾擊,盜馬賊丟棄所偷馬匹逃走。
後與要兒斤部戰於大赤兀裡,兩軍相接,博爾術下令殊死戰鬥,半步也不准退讓,博爾術將馬繩繫在自己腰上,跪在地上拉弓至滿,寸步不離所守位置,太祖讚許他氣勇膽烈。
曾經在怯列之戰突破包圍時,太祖丟失戰馬,博爾術抱擁太祖共騎一馬奔跑,在中野停留休息。
正好趕上天降雨雪,又丟失了安設帳篷的地方,於是夜裡躺在草叢中。
博爾術與木華黎張開氈裘為太祖擋風遮雪。
他們兩人通宵佇立一旁,寸步不移,到第二天清晨,大雪深數尺,於是太祖倖免於難。
在篾裡期的戰鬥中,也因為大風雪迷失陣地,博爾術兩次殺入敵軍中,尋找太祖卻都沒有找見,於是急令搬走輜重,這時才發現太祖已經返還在車中躺著休息。
太祖聽見博爾術到了,連聲說:「這真是老天幫助我埃」
丙寅年,太祖登基即位,君臣關係更加密切,太祖曾冷靜地對博爾術及木華黎說:「如今國家內部平穩安定,都是依靠你們的力量,我與你們關係,就像馬車有轅,身體有臂,你們應該體諒我的心意,千萬不要懈擔」於是以博爾術和木華黎為左右萬戶侯,各自率部屬輔佐太祖,地位在諸將之上。
皇子察哈台出任西域地方長官,太祖下令他跟隨博爾術接受教誨。
博爾術以人生經歷險阻來教導皇子,一定會得到好地方,所經過的地方,不要輕易捨棄。
太祖對皇子說:「我教育你,也不超過這些。」
不久,賞賜廣平路一萬七千三百多戶為博爾術分封土地。
後來博爾術因為年老病逝,太祖沉痛地哀悼他,謚號武忠。
分類:未分類項