課外文言文
《孝丐》原文及翻譯
【原文】
丐不如其鄉里,明孝宗時,嘗行乞於吳。
凡丐所得,多不食,每貯直之竹筒中。
見者以為異,久之,詰其故,曰:「吾有母在,將以遺之。」
有好事者欲窺其究,跡之行。
行里許,至河旁,竹樹掩映,一蔽舟系柳一陰一下。
舟雖蔽,頗潔,有老媼坐其中。
丐坐地,出所貯飲食整理之,奉以登舟。
俟母舉杯,乃起唱歌,為兒戲,以娛母。
母食盡,然後他求。
一日乞道上,無所得,憊甚。
有沈孟淵者,哀而與之食,丐寧忍餓,終不先母食也。
如是者數年,母死,丐不知所終。
丐自言沈姓,年可三十。
【譯文】
一個乞丐的生活狀況不如他的同鄉人。
明孝宗年間,這個乞丐在吳地行乞。
每次乞到的食物都不吃,把它儲存在一個竹筒中。
看見的人都很奇怪,時間長了就有人問乞丐這是為什麼,乞丐說:「我還有老母親在世,但是已經命在旦夕。」
有好事的人想知道究竟,於是跟著乞丐走了一段路到了河邊,在一片柳一陰一下繫著一葉小舟,雖然很破落的小舟但是很乾淨。
有一個老婦人坐在裡面。
乞丐到了以後拿出儲存的食物整理一下,然後端到船上,等母親吃的時候,他唱歌作樂,使母親高興,等母親吃完了才作別的。
又有一天乞丐什麼也沒有乞到,很鬱悶,有一個叫沈孟淵的看他可憐給他食物,但是乞丐寧可餓著也要先給母親吃,這樣過了多少年後,乞丐的母親去世了,以後也再看不到乞丐了,聽說乞丐說自己姓沈,當年三十歲左右。
分類:未分類項