課外文言文
袁宏道《觀第五洩記》原文及翻譯
袁宏道
【原文】
觀第五洩記1從山門2右折,得石徑。
數步聞疾雷聲,心悸。
山僧曰:「此瀑聲也。」
疾趨,度石罅(13),瀑見。
石青削3,不容寸膚4,三面皆郛5立。
瀑行青壁間,撼山掉谷,噴雪直下,怒石橫激6如虹,忽卷掣折7而後注,水態愈偉,山行之極觀也。
遊人坐欹8巖下望,以面受沫,乍若披絲,虛空皆緯9,至飛雨瀉崖,而猶不忍去。
暮歸,各賦詩。
所目既奇,思亦變幻,恍惚牛鬼蛇神十,不知作何等語。
時夜已午,魈⑾呼虎之一聲 ,如在床 幾間。
彼此諦觀⑿,鬚眉毛髮,種種皆豎,俱若鬼矣。
(選自明‧袁宏道《袁中郎全集》)
【註釋】
1第五洩:第五級瀑布。
今浙一江一 諸暨境內,此處有五級瀑布,當地人稱瀑布為「洩」,因此那山也叫五洩山。
[1]
2山門:廟門;指五洩寺的大門。
3青削:顏色青綠,陡峭如刀削。
4寸膚:古代計算長度,一指寬叫寸,四指並在一起的寬度叫膚。
此處形容山石林立,間隔極窄。
5郛(fu):古代城的外城牆。
此處為名詞用如狀語,指像城牆環繞一樣。
6怒石橫激:突兀的巖山橫攔瀑布,激起水花。
7掣折:轉折。
8欹(qī):斜靠。
9以:用緯:編織物的橫線。
十牛鬼蛇神:比喻各種怪誕的形象。
牛鬼是佛經中所說的地獄中的牛頭虎,蛇神指蛇一精一。
⑾魈(xiāo):山中的鬼怪。
⑿諦觀:仔細看。
13.掉:搖動
14.罅(xia):裂縫
15.趨:走
16.見,同「現」
17.悸:害怕
【譯文】
看第五個瀑布遊記
從廟門往右拐,有一個石頭鋪的小路。
走幾步聽到很響的打雷聲,心裡感到害怕。
山上的和尚說:「這是瀑布的聲音。」
快步走去,邁過一塊石頭縫隙,就看見了瀑布。
石頭青綠,陡峭如刀削,達不到寸膚(長度單位)的寬度,三面石頭就像外城一樣聳立。
瀑布在青壁間落下,震撼著山谷,就像直著向下噴出雪花一樣,突兀的巖山橫攔瀑布,激起水花,就像彩虹,拍到岸邊水浪突然捲起來然後才落回水中,水的氣勢更加雄壯,是遊人看到的最壯觀的景色了。
遊人們有的人坐,有的人靠著岩石向下望,拿自己的臉接住迸起的水沫,開始就像一絲涼線,空空的都像編織物的橫線,到了飛雨瀉崖,還留戀不想回去。
傍晚回來,遊人們各自寫詩讚歎。
所看到的景色已經非常綺麗,回想起來更加變幻,恍惚就像牛鬼蛇神等各種怪誕形象,不知該怎麼描述。
這時已經半夜,山鬼呼嘯、老虎嚎叫的聲音,就像在床 邊一樣。
大家相互仔細看著對方,一胡一 子眉毛頭髮汗毛,全都豎立起來了,就好像鬼一樣。
分類:未分類項