課外文言文
《南史·蔡景歷傳》原文及翻譯
南史
【原文】
蔡景歷字茂世,濟一陽一考城人也。
景歷少俊爽,有孝行,家貧好學,善尺牘,工草隸。
為海一陽一令,政有能名。
陳武帝鎮朱方,素聞其名,以書要之。
景歷對使人答書,筆不停輟,文無所改。
帝得書,甚加欽賞,即日授征北府中記室參軍,仍領記室。
衡一陽一獻王昌為吳興太守,帝以鄉里父老,尊卑有數,恐昌年少接對乖禮,乃遣景歷輔之。
承聖中,還掌記室。
武帝將討王僧辯,獨與侯安都等數人謀之,景歷弗之知。
部分既畢,召令草檄,景歷援筆立成,辭義感激,事皆稱旨。
及受禪,遷秘書監、中書通事舍人,掌詔誥。
文帝即位,復為秘書監,舍人如故。
以定策功,封新豐縣子,累遷散騎常侍。
文帝誅侯安都,景歷勸成其事,以功遷太子左衛率,進爵為侯,常侍、舍人如故。
太建五年,都督吳明徹北侵,所向克捷,大破周梁士彥於呂梁,方進圍彭城。
時宣帝銳意河南,以為指麾可定,景歷稱師老將驕,不宜過窮遠略。
帝惡其沮眾,大怒,猶以朝廷舊臣,不加深罪,出為豫章內史。
及吳明囂敗,帝追憶景歷前言,即日追還,以為征南鄱一陽一王諮議。
數日,遷員外散騎常侍,兼御史中丞,復本爵封,入守度支尚書。
舊式拜官在午後,景歷拜日,適逢輿駕幸玄武觀,在位皆侍宴,帝恐景歷不預,特令早拜,其見重如此。
卒官,贈太常卿,謚曰敬。
十三年,改葬,重贈中領軍。
禎明元年,車駕親幸其宅,重贈景歷侍中、中撫將軍,謚日忠敬,於墓所立碑。
景歷屬文,不尚雕靡,而長於敘事,應機敏速,為當時所稱。
有文集三十卷。
(節自《南史·卷六十八·列傳五十八》)
【譯文】
蔡景歷字茂世,濟一陽一考城人。
蔡景歷年少時英俊清朗,具有孝行,家貧好學,善文辭,善寫草書和隸書。
做海一陽一縣令,處理政務以能幹著名。
陳武帝鎮守朱方,一向聽說蔡景歷的大名,用書信邀請他。
蔡景歷當著使者面回信,筆不停頓,文無所改。
陳武帝接到信,大加賞賜,當天就授予他征北府中記室參軍,仍兼任記室的職務。
衡一陽一獻王陳昌擔任吳興太守時,陳武帝因為鄉里父老,(長幼)尊卑講究禮數,擔心陳昌年少(不懂事),接待應對時違背了禮數。
就派蔡景歷輔佐他。
承聖年間,回到朝中掌管記室。
武帝將要討伐王僧辯,單獨和侯安都等幾人謀畫,蔡景歷不知道這件事。
部署安排完畢,武帝召蔡景歷讓他起草檄文,蔡景歷揮筆立就,陳詞感憤激昂,所寫內容都符合武帝的旨意。
等到武帝受禪登基,蔡景歷調任為秘書監、中書通事舍人,掌管詔誥。
文帝即位後,仍擔任秘書監,舍人如前。
因擁立文帝有功,封為新豐縣子。
多次調升為遷散騎常侍。
文帝誅殺侯安都,蔡景歷努力促成其事,因功調升為太子左衛率,進爵為侯,常侍、舍人的官職照舊。
太建五年,都督吳明徹向北侵略,所到之處克敵制勝,大破周將梁士彥於呂梁,正要進兵圍困彭城。
當時宣帝正想一心進攻河南,認為一聲令下就可成功,蔡景歷認為兵士疲乏、將領驕縱,不應該過分的去攻打遠方的城邑。
宣帝憎惡他挫傷士氣,大怒,但還是因為他是朝廷舊臣,不給予嚴厲處罰,讓他出京城擔任豫章內史。
等到吳明徹失敗,宣帝追憶蔡景歷以前的話,當日就督促他回到朝廷,讓他擔任征南鄱一陽一王諮議。
沒過幾天,調任員外散騎常侍,兼御史中丞,恢復原來的爵位和封邑,擔任度支尚書的職責。
按舊例拜官在午後,蔡景歷拜官那天,恰逢宣帝駕幸玄武觀,在位的官員都陪侍宴飲,宣帝擔心蔡景歷參加不了宴飲,特意下令早上拜官,蔡景歷就是這樣被宣帝看重。
後死在任上,追贈太常卿,謚號叫敬。
十三年,改葬,又追贈中領軍。
禎明元年,皇帝車駕親到他的宅第,又追贈蔡景歷侍中、中撫將軍,謚號叫忠敬,在墳地立碑。
蔡景歷寫文章,不好雕飾及艷靡的文辭,擅長敘事,善於隨機應變,受到當時壬稱讚。
有文集三十卷。
分類:未分類項