課外文言文
世說新語之《漢武帝乳母嘗於外犯事》原文及翻譯
劉義慶
原文:
漢武帝乳母嘗於外犯事,帝欲申憲,乳母求救東方朔。
朔曰:「此非唇舌所爭,爾必望濟者,將去時,但當屢顧帝,慎勿言!此或可萬一冀耳。」
乳母既至,朔亦侍側,因謂曰:「汝癡耳!帝豈復憶汝乳哺時恩邪?」
帝雖才雄心忍,亦深有情戀,乃淒然愍之,即敕免罪。
譯文:
漢武帝的奶媽曾經在外面犯了罪,武帝將要按法令治罪,奶媽去向東方朔求救。
東方朔說:「這不是靠唇舌能爭得來的事,你一定希望有人幫你吧。
臨走時,只可連連回頭望著皇帝,千萬不要說話。
這樣也許能有萬一的希望呢。」
奶媽進來辭行時,東方朔也陪侍在皇帝身邊,奶媽照東方朔所說頻頻回顧武帝,東方朔就對她說:「你是犯傻呀!皇上難道還會想起你餵奶時的恩情嗎!」武帝雖然才智傑出,心腸剛硬,也不免引起深切的依戀之情,就悲傷地憐憫起奶媽了,立刻下令免了奶媽的罪過。
【註釋】:
嘗:曾經
去:離開
犯事:犯法、犯罪。
申憲:申明法令,指執行法令。
顧:回頭看。
萬一:萬分之一,指幾率很校
因:於是
汝:人稱代詞,這裡指「你」。
耳:罷了
冀:希望。
心忍:心狠。
愍(mǐn):同「憫」,憐憫。
敕:赦免。
濟:成功
分類:未分類項