《課外文言文》《明史·吳禎傳》原文及翻譯:吳禎,一江一 國襄烈公良弟也。初名國寶,賜名禎

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《課外文言文》《明史·吳禎傳》原文及翻譯

課外文言文

《明史·吳禎傳》原文及翻譯

【原文】

吳禎,一江一 國襄烈公良弟也。

初名國寶,賜名禎。

與良俱從太祖克滁、和,渡一江一 克採石,從定集慶。

下鎮一江一 、廣德、常州、宣城、一江一 一陰一,皆有功。

又從常遇春自銅陵取池州,以舟師毀其北門,入城。

敵艦百餘至,復大敗之,遂克池州。

積功,由帳前都先鋒累遷為天興翼副元帥。

以千人助良守一江一 一陰一,數敗吳兵,破士誠水寨,擒其驍將硃定。

授英武衛親軍指揮使。

又大破吳兵於浮子門。

從大將軍徐達帥馬步舟師取湖州,勒奇兵出舊館,大捷。

湖州平,遂戍之。

從圍平一江一 ,破葑、胥二門,進僉大都督府事,撫平一江一 。

尋副征南將軍湯和討方國珍,乘潮入曹娥一江一 ,毀壩通道,出不意直抵軍廄。

國珍亡入海。

追及之盤嶼,合戰,自申至戌,敗之,盡獲其戰艦士卒輜重,國珍降。

復自海道進取福州,圍其西、南、水部三門,一鼓克之。

洪武元年,進兵破延平,擒陳友定。

閩海悉平。

還次昌國。

會海寇劫蘭秀山,剿平之。

兼率府副使。

尋為吳王左相兼僉大都督府事。

二年,大將軍平陝西還,禎與副將軍馮勝駐慶一陽一。

三年討平沂州答山賊。

命為靖海將軍,練軍海上。

其冬,封靖海侯,食祿千五百石,予世券。

與秦、晉二王傅金朝興、汪興祖並專傅王,解都督府事。

仇成戍遼一陽一,命禎總舟師數萬,由登州餉之。

海道險遠,經理有方,兵食無乏。

完城練卒,盡收遼海未附之地,降平章高家一奴一等。

坐事謫定遼衛指揮使,尋召還。

七年,海上有警,復充總兵官,同都督僉事於顯總一江一 一陰一四衛舟師出捕倭。

至琉球大洋,獲其兵船,獻俘京師。

自是常往來海道,總理軍務數年,海上無寇。

十一年,奉詔出定遼,得疾,輿還京師。

明年卒。

追封海國公,謚襄毅,與良俱肖像功臣廟。

子忠嗣侯。

二十三年追論禎一胡一 惟庸一黨一 ,爵除。

(節選自《明史》列傳第十九)

【譯文】

吳禎,是一江一 國襄烈公吳良的弟弟。

起初名國寶,後來太祖賜名禎。

吳禎曾與他的哥哥吳良跟隨太祖(朱元璋)攻克滁州、和州,渡過長一江一 攻克採石,跟從(太祖)平定集慶。

在攻下鎮一江一 、廣德、常州、宣城、一江一 一陰一的戰役中都立下戰功。

又跟從常遇春從銅陵進軍攻下池州,率領水軍毀壞它的(池州)北門,進入城中。

敵人的一百多艘艦船來了,又徹底打敗了他們,於是攻克池州。

累積功勞,從帳前都先鋒多次陞遷做了天興翼副元帥。

率領一千人幫助吳良駐守一江一 一陰一,多次擊敗吳國的軍隊,攻破張士誠的水寨,活捉他的猛將硃定,被授予英武衛親軍指揮使的官職。

又在浮子門徹底打敗吳國的軍隊。

後來跟從大將軍徐達率領騎兵、步兵、水軍進攻湖州,率領奇兵從舊館出擊,取得大勝。

湖州平定,於是戍守湖州。

又跟從圍困平一江一 ,攻破葑、胥兩座城門,進職位為僉大都督府事,巡撫平一江一 。

不久做征南將軍湯和的助手(副帥)征討方國珍,趁著漲潮進入曹娥一江一 ,毀壞水壩打通道路,出其不意直抵敵軍馬棚。

方國珍逃亡到海上。

吳禎追趕到盤嶼,與方國珍展開會戰,從申時戰至戌時,打敗了他,獲得(繳獲)了他的全部戰船、士卒、軍用物資,方國珍於是投降。

又從海道進軍攻打福州,圍困福州城的西、南、水部三座城門,一鼓作氣攻佔福州。

洪武元年,吳禎進兵攻破延平,擒獲陳友定,自此福建沿海一帶全部平定。

回來駐紮在昌國。

適逢海上的賊寇到蘭秀山搶劫,吳禎剿滅平定了他們。

兼任率府副使。

不久,擔任吳王左相兼僉大都督府事。

洪武二年,大將軍平定陝西回來,吳禎和副將軍馮勝駐守慶一陽一。

洪武三年吳禎討平沂州答山賊寇,被任命為靖海將軍,到海上訓練軍隊。

當年冬天被封為靖海侯,食祿一千五百石,皇上賜予世券(丹書鐵券)。

吳禎和秦、晉二王輔佐金朝興、汪興祖並專門輔佐二王。

解除都督府事。

仇成戍守遼一陽一,命令吳禎負責統率數萬水軍,由山東登州為自己提一供糧餉。

海上道路危險遙遠,吳禎的管理工作十分出色,所以軍隊的糧餉從不缺乏。

完善城池、訓練士卒,收復了全部沒有歸附的遼東土地,招降了平章的高家一奴一等人。

後來由於(因為)事情被牽連,貶為定遼衛指揮使,不久又被召還。

洪武七年(1376年),海上有倭寇警報,於是吳禎再次擔任總兵官,和都督僉事於顯率領一江一 一陰一四衛的水軍出海追捕倭寇;一直追至琉球大洋,繳獲倭寇兵船,到京師獻俘。

從此常常往來於海上,管理軍務數年,海上完全沒有倭寇。

洪武十一年,吳禎奉詔出征平定遼東,路上生病,只好用車運回南京。

第二年去世,追封為海國公,謚號襄毅。

與吳良的肖像一同列於功臣廟。

他的兒子吳忠繼承靖海侯。

洪武二十三年,吳禎被指認為一胡一 惟庸同一黨一 ,爵位被削除。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
課外文言文
四國為一(原文、譯文與賞析)文信侯欲攻趙(原文與譯文)宋及楚平(原文與譯文)濮陽人呂不韋(翻譯與賞析)或為六國說秦王(原文與譯文)猩猩嗜酒(原文、譯文、賞析)晉靈公不君(原文、譯文、評點)景公矜冠裳游(原文與譯文)游龍門記【原文、譯文與點評】秦攻宜陽(原文、譯文、欣賞)小偷獻技【原文與譯文】夜渡兩關記【原文、譯文】《呂氏春秋》寓言四則《虎與刺蝟》的譯文與賞析蘇代自齊獻書於燕王(原文與譯文)駒支不屈於晉(原文、譯文、鑒賞)《晏子僕御》原文及譯文趙文子冠(原文、譯文、鑒賞)裴佶姑父外廉內貪(原文及譯文)李林甫口蜜腹劍(原文及譯文)秦檜專橫跋扈(原文及譯文)治國必先富民(原文及譯文)治國猶栽樹(原文及譯文)陸贄論審察群情(原文及譯文)齊威王行賞罰(原文及譯文)治國不私故人(原文及譯文)孟子對滕文公(原文及譯文)晏子論「社鼠」(原文及譯文)唐太宗"五事"治天下(原文及譯文)用心不倦(原文及譯文)魏徵論隋煬帝(原文及譯文)創業與守成(原文及譯文)子奇治縣(原文及譯文)石柔《絕句》註釋翻譯賞析能言之鴨 譯文【陸龜蒙故事】豁然堂記(原文、譯文、點評)於令儀贈盜譯文孟嘗君聘於楚譯文鄭鄙人學蓋 譯文《醉翁談錄》節選翻譯未嘗一遇翻譯商湯見伊尹翻譯水則載舟,水則覆舟翻譯《三戒》原文和翻譯《畫龍點睛》翻譯《陳諫議教子》翻譯《顏回好學》翻譯《呂蒙正不為物累》翻譯《吳宮遺事》翻譯《蕭穎士傲物自侮》翻譯《顧榮施炙》的全文翻譯渡者之言古文+翻譯+賞析《大志非才不就,大才非學不成》翻譯《範式守信》翻譯《景清借書》譯文《游白水書付過》原文和譯文宋文帝幸舊宮(註釋及譯文)山魅漆鏡(註釋及譯文)王僧虔重子侄(註釋及譯文)王僧虔誡子(註釋及譯文)陳暄嗜酒如命(註釋及譯文)陶淵明酒趣(註釋及譯文)《蘇亮傳》原文、譯文與評點《伍子胥出亡》原文與譯文楚絕齊齊舉兵伐楚(原文與譯文)謀略與雄辯寶典:戰國策精華全解析《論語》100則精讀吳太伯世家第一(原文·題解·註釋·譯文)江南逢李龜年(題解·註釋·今譯·賞析)春夜喜雨(題解·註釋·今譯·賞析)絕句(題解·註釋·今譯·賞析)江畔獨步尋花(題解·註釋·今譯·賞析)逢雪宿芙蓉山主人(題解·註釋·今譯·賞析)江雪(題解·註釋·今譯·賞析)尋隱者不遇(題解·註釋·今譯·賞析)楓橋夜泊(題解·註釋·今譯·賞析)漁歌子(題解·註釋·今譯·賞析)寒食(題解·註釋·今譯·賞析)滁州西澗(題解·註釋·今譯·賞析)塞下曲(題解·註釋·今譯·賞析)遊子吟(題解·註釋·今譯·賞析)竹枝詞(題解·註釋·今譯·賞析)烏衣巷(題解·註釋·今譯·賞析)望洞庭(題解·註釋·今譯·賞析)浪淘沙(題解·註釋·今譯·賞析)賦得古原草送別(題解·註釋·今譯·賞析)憶江南(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)江南春(題解·註釋·今譯·賞析)山行(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)秋夕(題解·註釋·今譯·賞析)樂游原(題解·註釋·今譯·賞析)商山早行(題解·註釋·今譯·賞析)元日(題解·註釋·今譯·賞析)泊船瓜洲(題解·註釋·今譯·賞析)梅花(題解·註釋·今譯·賞析)六月二十七日望湖樓醉書(題解·註釋·今譯·賞析)飲湖上初晴後雨(題解·註釋·今譯·賞析)惠崇《春江曉景》(題解·註釋·今譯·賞析)題西林壁(題解·註釋·今譯·賞析)夏日絕句(題解·註釋·今譯·賞析)示兒(題解·註釋·今譯·賞析)秋夜將曉出籬門迎涼有感(題解·註釋·今譯·賞析)小池(題解·註釋·今譯·賞析)曉出淨慈寺送林子方(題解·註釋·今譯·賞析)四時田園雜興(題解·註釋·今譯·賞析)春日(題解·註釋·今譯·賞析)菩薩蠻·書江西造口壁(題解·註釋·今譯·賞析)題臨安邸(題解·註釋·今譯·賞析)遊園不值(題解·註釋·今譯·賞析)墨梅(題解·註釋·今譯·賞析)石灰吟(題解·註釋·今譯·賞析)朝天子·詠喇叭(題解·註釋·今譯·賞析)竹石(題解·註釋·今譯·賞析)己亥雜詩(題解·註釋·今譯·賞析)羊耽妻辛氏(原文·註釋·譯文)傅永(原文·註釋·譯文)郅都(原文·註釋·譯文)李姬(原文·註釋·譯文)司空圖(原文·註釋·譯文)張淳(原文·註釋·譯文)蘇綽(原文·註釋·譯文)陳軫(原文·註釋·譯文)范滂(原文·註釋·譯文)劉凝之(原文·註釋·譯文)虞延(原文·註釋·譯文)劉贊(原文·註釋·譯文)薛奎(原文·註釋·譯文)況鍾(原文·註釋·譯文)雷州盜記(原文·註釋·譯文)蘇瓊(原文·註釋·譯文)鮑勳(原文·註釋·譯文)竇固(原文·註釋·譯文)杜詩(原文·註釋·譯文)疏廣(原文·註釋·譯文)唐震(原文·註釋·譯文)曹彰傳(原文·註釋·譯文)趙普(原文·註釋·譯文)《與孫以寧書》譯文《仲兄字文甫說》譯文崔塗《除夜有懷》原文、譯文及賞析歐陽修《原弊》原文與翻譯張喬《書邊事》原文、譯文及鑒賞朱熹《百丈山記》原文和譯文柳宗元《石澗記》原文和譯文蘇軾《游蘭溪》原文、註釋、翻譯《記游松風亭》原文與譯文《卻至》譯文《游玉華山記》譯文《小洋》譯文《恆山記》譯文《子瞻和陶淵明詩引》譯文馬戴《楚江懷古》詩詞鑒賞《張復齋傳》譯文《馬伶傳》譯文《金聖歎先生傳》譯文《郝逢傳》譯文《鄭孝子傳》譯文《陸羽傳》譯文《王猛論》譯文《謝翱傳》譯文《潘半巖小傳》譯文陶淵明《雜詩十二首(其二)》原文、譯文、鑒賞《世無良貓》原文、註釋、翻譯、寓意《論民本》原文及譯文《記與歐公言》原文、譯文及賞析馬戴《灞上秋居》原文、譯文及詩詞鑒賞蘇軾《浣溪沙·簌簌衣巾落棗花》翻譯、鑒賞《山坡羊·驪山懷古》原文及翻譯曹操《蒿里行》原文、註釋、翻譯及賞析李商隱《北青蘿》原文、譯文及賞析《苟有用我者》原文及翻譯李商隱《涼思》原文、譯文及鑒賞《公鼐傳》譯文徐霞客《游雁蕩山日記》全文閱讀及翻譯《錢塘江夜潮》文言文翻譯李商隱《落花》原文、翻譯及賞析獄中與諸甥侄書《逍遙游》課本未選部分原文及譯文滕王閣序》及其翻譯、欣賞和典故王維《渭城曲》原文、譯文、鑒賞袁中道《游高梁橋記》原文及翻譯袁宏道《游高梁橋記》原文及譯文李商隱《蟬》原文、譯文、鑒賞《田子為相》導讀與翻譯溫庭筠《夢江南》原文及翻譯《王顧左右而言他》原文及譯文張藉《沒蕃故人》原文、譯文、賞析李白《靜夜思》原文、譯文、註釋、鑒賞劉禹錫《蜀先主廟》原文、譯文、賞析司空曙《喜外弟盧綸見宿》原文、譯文、鑒賞《雲陽館與韓紳宿別》原文、譯文、註釋及賞析李益《喜見外弟又言別》原文、譯文、賞析顧彥夫《村落嫁娶圖記》原文和譯文《義田記》原文、註釋、譯文及賞析《唐子畏墓誌銘》原文、註釋、譯文韋應物《賦得暮雨送李曹》原文、譯文及賞析韋應物《淮上喜會梁川故人》原文、譯文及賞析《河中石獸》原文註釋及翻譯《揚州郭貓兒》原文和翻譯《河中石獸》原文和譯文及點評錢起《谷口書齋寄楊補闕》原文、譯文及賞析錢起《送僧歸日本》原文、韻譯、賞析錢起《送僧歸日本》原文、註釋、譯文劉長卿《新年作》原文和譯文劉長卿《尋南溪常山道人隱居》原文和譯文陳毅《梅嶺三章》原文及翻譯劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文1劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文菜根譚全文翻譯劉長卿《送李中丞歸漢陽別業》詩詞鑒賞《郢人》原文和譯文劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》詩詞鑒賞劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》原文、譯文及鑒賞宋祁《玉樓春》原文及翻譯《清平樂·六盤山》原文譯文及賞析白居易《舟中讀元九詩》原文譯文及詩歌鑒賞李白《越中覽古》原文、譯文、賞析《對竹思鶴》原文譯文及賞析孟浩然《早寒有懷》原文、譯文、賞析李漁《芙蕖》原文及翻譯韓愈《答李翊書》原文和譯文《趙南星傳》譯文《皇甫真傳》譯文《治學》譯文《與韓荊州書》譯文《閻慶傳》譯文《胡質傳》譯文張大復《別水仙花說》原文及翻譯元史《張思明》翻譯(含原文)《趙儼傳》原文及翻譯《杭大宗逸事傳》譯文柳中庸《聽箏》原文及翻譯《〈黃子厚詩〉序》譯文《鄭元璹傳》譯文《顏氏家訓·治家篇》譯文《草橋》譯文
 
漢語學習
漢語文化
語言學習